Abstract
Esperanto is a widespread constructed language, known for its regular grammar and productive word formation. Besides having substantial resources available thanks to its online community, it remains relatively underexplored in the context of modern machine translation (MT) approaches. In this work, we present the first comprehensive evaluation of open-source MT systems for Esperanto, comparing rule-based systems, encoder-decoder models, and LLMs across model sizes. We evaluate translation quality across six language directions involving English, Spanish, Catalan, and Esperanto using multiple automatic metrics as well as human evaluation. Our results show that the NLLB family achieves the best performance in all language pairs, followed closely by our trained compact models and a fine-tuned general-purpose LLM. Human evaluation confirms this trend, with NLLB translations preferred in approximately half of the comparisons, although noticeable errors remain. In line with Esperanto's tradition of openness and international collaboration, we release our code and best-performing models publicly.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{gibert2026open,
title = {Open Machine Translation for Esperanto},
author = {Gibert, Lluís de and Gibert, Ona de},
year = {2026},
eprint = {2603.29345},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Gibert, L., & Gibert, O. (2026). Open Machine Translation for Esperanto. arXiv. https://arxiv.org/abs/2603.29345
Gibert, Lluís de, and Ona de Gibert. "Open Machine Translation for Esperanto." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2603.29345.
PDF Preview
Similar Papers
Found 4 papersUsing Multiple Subwords to Improve English-Esperanto Automated Literary Translation Quality
James Hadley, Alberto Poncelas, Jan Buts et al.
Comments (0)