ArxivLens

Quick Summary:

This paper introduces OSN-MDAD, a new machine translation dataset for Arabic dialects found on social media, crafted by translating English tweets into four dialects: Gulf, Yemeni, Iraqi, and Levantine. The dataset aims to address the lack of resources for dialectal Arabic and improve machine translation models, showing superior results in neural machine translation models trained on this dataset.

arXiv Id: 2309.12137
Date Published: 2023-09-22
Date Updated: 2023-09-22

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

translation (0.282)
social (0.245)
resources (0.203)
english (0.202)
dataset (0.201)
media (0.176)
language (0.167)
developing (0.165)
content (0.157)
systems (0.133)
dependent (0.123)
insufficient (0.118)
alleviate (0.117)
unfortunately (0.117)
proposing (0.116)
attempts (0.116)
use (0.114)
believe (0.114)
validated (0.112)
communications (0.112)
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/

Summary:

While resources for English language are fairly sufficient to understand content on social media, similar resources in Arabic are still immature. The main reason that the resources in Arabic are insufficient is that Arabic has many dialects in addition to the standard version (MSA). Arabs do not use MSA in their daily communications; rather, they use dialectal versions. Unfortunately, social users transfer this phenomenon into their use of social media platforms, which in turn has raised an urgent need for building suitable AI models for language-dependent applications. Existing machine translation (MT) systems designed for MSA fail to work well with Arabic dialects. In light of this, it is necessary to adapt to the informal nature of communication on social networks by developing MT systems that can effectively handle the various dialects of Arabic. Unlike for MSA that shows advanced progress in MT systems, little effort has been exerted to utilize Arabic dialects for MT systems. While few attempts have been made to build translation datasets for dialectal Arabic, they are domain dependent and are not OSN cultural-language friendly. In this work, we attempt to alleviate these limitations by proposing an online social network-based multidialect Arabic dataset that is crafted by contextually translating English tweets into four Arabic dialects: Gulf, Yemeni, Iraqi, and Levantine. To perform the translation, we followed our proposed guideline framework for content translation, which could be universally applicable for translation between foreign languages and local dialects. We validated the authenticity of our proposed dataset by developing neural MT models for four Arabic dialects. Our results have shown a superior performance of our NMT models trained using our dataset. We believe that our dataset can reliably serve as an Arabic multidialectal translation dataset for informal MT tasks.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Content-Localization based Neural Machine Translation for Informal Dialectal Arabic: Spanish/French to Levantine/Gulf Arabic
Fatimah Alzamzami, Abdulmotaleb El-Saddik
2023
View Paper
Content-Localization based System for Analyzing Sentiment and Hate Behaviors in Low-Resource Dialectal Arabic: English to Levantine and Gulf
Fatimah Alzamzami, Abdulmotaleb El-Saddik
2023
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more