Abstract
Digital humanities projects increasingly rely on machine translation and large language models to widen access to classical, religious, and otherwise under-translated textual traditions. Yet standard translation benchmarks are poorly suited to such materials: they typically compare a system output against a single reference translation, even though classical texts often support multiple faithful renderings that differ in terminology, register, and interpretation. This article introduces PaliBench, both a benchmark for Pali-to-English translation and a reusable method for constructing multi-reference translation benchmarks for classical languages. The Pali case study draws on passages from the Sutta Pitaka aligned with independent English translations by Bhikkhu Sujato, Bhikkhu Thanissaro, and Bhikkhu Bodhi. The workflow combines LLM-assisted alignment of independently segmented translations, automated verification against source files, passage-level quality filtering, deduplication of formulaic repetitions, and multi-metric evaluation against multiple human references. The resulting benchmark contains 1,700 passages spanning 8,389 segments and approximately 345,000 tokens. We use it to evaluate ten contemporary large language models with complementary metrics, finding strong cross-metric concordance in system rankings alongside substantial variation in reliability and semantic outlier rates. The broader contribution is methodological: PaliBench shows how existing scholarly translations can be transformed into evaluation infrastructure for interpretive textual traditions without treating any single translation as definitive. Although developed for Pali Buddhist texts, the approach could be portable to other classical corpora where sufficient independent reference translations exist.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{metzger2026palibench,
title = {PaliBench: A Multi-Reference Blueprint for Classical Language Translation Benchmarks},
author = {Metzger, Máté and Phophichit, Nadnapang},
year = {2026},
eprint = {2605.16881},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Metzger, M., & Phophichit, N. (2026). PaliBench: A Multi-Reference Blueprint for Classical Language Translation Benchmarks. arXiv. https://arxiv.org/abs/2605.16881
Metzger, Máté, and Nadnapang Phophichit. "PaliBench: A Multi-Reference Blueprint for Classical Language Translation Benchmarks." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2605.16881.
PDF Preview
Similar Papers
Found 4 papersBioBench: A Blueprint to Move Beyond ImageNet for Scientific ML Benchmarks
Samuel Stevens
Reference Language based Unsupervised Neural Machine Translation
Hai Zhao, Rui Wang, Eiichiro Sumita et al.
Multi-Reference Preference Optimization for Large Language Models
Hung Le, Quan Tran, Dung Nguyen et al.
Comments (0)