The paper presents an approach to enhance Statistical Machine Translation (SMT) systems for diverse language pairs using comparable corpora and innovative tools. Experiments with BLEU, NIST, and TER metrics showed positive impact on SMT quality.
In this paper, we attempt to improve Statistical Machine Translation (SMT) systems on a very diverse set of language pairs (in both directions): Czech - English, Vietnamese - English, French - English and German - English. To accomplish this, we performed translation model training, created adaptations of training settings for each language pair, and obtained comparable corpora for our SMT systems. Innovative tools and data adaptation techniques were employed. The TED parallel text corpora for the IWSLT 2015 evaluation campaign were used to train language models, and to develop, tune, and test the system. In addition, we prepared Wikipedia-based comparable corpora for use with our SMT system. This data was specified as permissible for the IWSLT 2015 evaluation. We explored the use of domain adaptation techniques, symmetrized word alignment models, the unsupervised transliteration models and the KenLM language modeling tool. To evaluate the effects of different preparations on translation results, we conducted experiments and used the BLEU, NIST and TER metrics. Our results indicate that our approach produced a positive impact on SMT quality.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Matteo Negri, Ibrahim Said Ahmad, Shinji Watanabe et al.
| Title | Authors | Year | Actions | 
|---|
Comments (0)