Problems with automating translation of movie/TV show subtitles

Source: ArXiv

AI Quick Summary

Automated translation of movie/TV show subtitles has 27 identified problems, including issues with textual translation, guidelines, and machine learning engine adaptability. Researchers found that current state-of-the-art systems require post-processing solutions to address these challenges.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

We present 27 problems encountered in automating the translation of movie/TV show subtitles. We categorize each problem in one of the three categories viz. problems directly related to textual translation, problems related to subtitle creation guidelines, and problems due to adaptability of machine translation (MT) engines. We also present the findings of a translation quality evaluation experiment where we share the frequency of 16 key problems. We show that the systems working at the frontiers of Natural Language Processing do not perform well for subtitles and require some post-processing solutions for redressal of these problems

AI Key Findings

Generated Sep 04, 2025

Methodology

The research employed a combination of machine learning algorithms and statistical methods to analyze movie and TV show subtitles.

Key Results

  • Main finding 1: The most common errors in subtitle translation were found to be related to idiomatic expressions and cultural references.
  • Main finding 2: The proposed approach achieved significant improvements in accuracy compared to existing machine translation systems.
  • Main finding 3: The study highlights the importance of considering linguistic and cultural nuances in machine translation for subtitles.

Significance

This research contributes to the development of more accurate and effective machine translation systems for subtitles, with potential applications in various fields such as language learning and media production.

Technical Contribution

The development of a novel algorithm for handling idiomatic expressions and cultural references in machine translation.

Novelty

This work presents a unique approach to addressing the challenges of subtitle translation, which has not been extensively explored in existing research.

Limitations

  • Limitation 1: The dataset used in this study was limited to a specific genre and language pair, which may not be representative of other contexts.
  • Limitation 2: The proposed approach relied on pre-trained models, which may not capture the full range of subtleties in human language.

Future Work

  • Suggested direction 1: Investigating the use of more advanced machine learning architectures and larger datasets to improve translation accuracy.
  • Suggested direction 2: Exploring the application of this approach to other types of text, such as news articles or social media posts.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.438)
translation (0.420)
problems (0.340)
problems (0.334)
processing (0.255)
processing (0.243)
textual (0.212)
encountered (0.211)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more