This paper explores the use of structured and web-based language models to rerank machine translation hypotheses, finding that combining these models improves BLEU scores by up to 1.6% on evaluation tasks. The study employs both syntactically-rich structured models and large-scale web N-grams for enhanced translation quality.
In this paper, we investigate the use of linguistically motivated and computationally efficient structured language models for reranking N-best hypotheses in a statistical machine translation system. These language models, developed from Constraint Dependency Grammar parses, tightly integrate knowledge of words, morphological and lexical features, and syntactic dependency constraints. Two structured language models are applied for N-best rescoring, one is an almost-parsing language model, and the other utilizes more syntactic features by explicitly modeling syntactic dependencies between words. We also investigate effective and efficient language modeling methods to use N-grams extracted from up to 1 teraword of web documents. We apply all these language models for N-best re-ranking on the NIST and DARPA GALE program 2006 and 2007 machine translation evaluation tasks and find that the combination of these language models increases the BLEU score up to 1.6% absolutely on blind test sets.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Vilém Zouhar, Andreas Vlachos, Julius Cheng et al.
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)