Quick Summary:

This paper addresses the underestimation of simultaneous machine translation (SimulMT) models due to traditional full-sentence evaluation methods. It introduces a new monotonic test set, SiMuST-C, which better aligns with SimulMT's translation process, leading to more accurate performance assessments and up to 3 BLEU point improvements through finetuning.

Summary

Simultaneous machine translation (SimulMT) models start translation before the end of the source sentence, making the translation monotonically aligned with the source sentence. However, the general full-sentence translation test set is acquired by offline translation of the entire source sentence, which is not designed for SimulMT evaluation, making us rethink whether this will underestimate the performance of SimulMT models. In this paper, we manually annotate a monotonic test set based on the MuST-C English-Chinese test set, denoted as SiMuST-C. Our human evaluation confirms the acceptability of our annotated test set. Evaluations on three different SimulMT models verify that the underestimation problem can be alleviated on our test set. Further experiments show that finetuning on an automatically extracted monotonic training set improves SimulMT models by up to 3 BLEU points.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

sentence (0.378)
translation (0.349)
monotonic (0.259)
test (0.258)
set (0.224)
source (0.193)
making (0.180)
evaluation (0.179)
models (0.161)
offline (0.158)
monotonically (0.158)
english (0.158)
manually (0.155)
confirms (0.155)
annotated (0.149)
acquired (0.145)
aligned (0.143)
evaluations (0.141)
simultaneous (0.139)
start (0.138)

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more