ArxivLens

Quick Summary:

This paper evaluates the translation of negation in neural machine translation (NMT) for English-German and English-Chinese pairs, finding improved performance with deeper networks. It highlights under-translation as the main error type and suggests that rephrasing negation during training may hinder model learning, despite NMT models' ability to distinguish negation well.

arXiv Id: 2107.12203
Comments: To appear at TACL and to be presented at ACL 2021. Authors' final version
Date Published: 2021-07-27
Date Updated: 2021-07-27

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

en (0.397)
en (0.377)
translation (0.340)
translation (0.334)
english (0.227)
english (0.220)
flow (0.151)
flow (0.149)
machine (0.147)
error (0.146)
information (0.146)
machine (0.146)
error (0.145)
information (0.142)
extrinsic (0.140)
training (0.137)
training (0.137)
fix (0.134)
tokens (0.134)
tokens (0.133)
License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Summary:

In this paper, we evaluate the translation of negation both automatically and manually, in English--German (EN--DE) and English--Chinese (EN--ZH). We show that the ability of neural machine translation (NMT) models to translate negation has improved with deeper and more advanced networks, although the performance varies between language pairs and translation directions. The accuracy of manual evaluation in EN-DE, DE-EN, EN-ZH, and ZH-EN is 95.7%, 94.8%, 93.4%, and 91.7%, respectively. In addition, we show that under-translation is the most significant error type in NMT, which contrasts with the more diverse error profile previously observed for statistical machine translation. To better understand the root of the under-translation of negation, we study the model's information flow and training data. While our information flow analysis does not reveal any deficiencies that could be used to detect or fix the under-translation of negation, we find that negation is often rephrased during training, which could make it more difficult for the model to learn a reliable link between source and target negation. We finally conduct intrinsic analysis and extrinsic probing tasks on negation, showing that NMT models can distinguish negation and non-negation tokens very well and encode a lot of information about negation in hidden states but nevertheless leave room for improvement.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Investigating Word Vectors for the Negation of Verbs
Tomoya Sasaki, Yuto Kikuchi, Kazuo Hara, Ikumi Suzuki
2024
View Paper
This is not a Dataset: A Large Negation Benchmark to Challenge Large Language Models
Iker García-Ferrero, Begoña Altuna, J. Álvez, Itziar Gonzalez-Dios, German Rigau
2023
View Paper
Applications and Challenges of Sentiment Analysis in Real-life Scenarios
Diptesh Kanojia, Aditya Joshi
2023
View Paper
Not another Negation Benchmark: The NaN-NLI Test Suite for Sub-clausal Negation
Thinh Hung Truong, Yulia Otmakhova, Tim Baldwin, Trevor Cohn, Karin M. Verspoor, Jey Han Lau
2022
View Paper
MENLI: Robust Evaluation Metrics from Natural Language Inference
Yanran Chen, Steffen Eger
2022
View Paper
On the Limits of Minimal Pairs in Contrastive Evaluation
Jannis Vamvas, Rico Sennrich
2021
View Paper
A Closer Look at Transformer Attention for Multilingual Translation
Jingyi Zhang, Gerard de Melo, Hongfei Xu, Kehai Chen
2023
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more