This paper presents a rule-based transliteration scheme for converting English to Punjabi, focusing on preserving phonological structures. It employs syllabification rules and calculates probabilities for proper names and location entities, using a statistical machine translation toolkit for non-name entities.
Machine Transliteration has come out to be an emerging and a very important research area in the field of machine translation. Transliteration basically aims to preserve the phonological structure of words. Proper transliteration of name entities plays a very significant role in improving the quality of machine translation. In this paper we are doing machine transliteration for English-Punjabi language pair using rule based approach. We have constructed some rules for syllabification. Syllabification is the process to extract or separate the syllable from the words. In this we are calculating the probabilities for name entities (Proper names and location). For those words which do not come under the category of name entities, separate probabilities are being calculated by using relative frequency through a statistical machine translation toolkit known as MOSES. Using these probabilities we are transliterating our input text from English to Punjabi.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Shi Cheng, Zhuofei Ding, Songpeng Yan
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)