Should All Cross-Lingual Embeddings Speak English?

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper challenges the Anglocentric bias in cross-lingual word embeddings, demonstrating that the choice of hub language can significantly affect performance. It expands evaluation to include all language pairs and provides new dictionaries for under-represented languages, offering guidelines for more balanced cross-lingual embedding methods.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Most of recent work in cross-lingual word embeddings is severely Anglocentric. The vast majority of lexicon induction evaluation dictionaries are between English and another language, and the English embedding space is selected by default as the hub when learning in a multilingual setting. With this work, however, we challenge these practices. First, we show that the choice of hub language can significantly impact downstream lexicon induction performance. Second, we both expand the current evaluation dictionary collection to include all language pairs using triangulation, and also create new dictionaries for under-represented languages. Evaluating established methods over all these language pairs sheds light into their suitability and presents new challenges for the field. Finally, in our analysis we identify general guidelines for strong cross-lingual embeddings baselines, based on more than just Anglocentric experiments.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

english (0.292)
language (0.273)
embeddings (0.266)
pairs (0.209)
evaluation (0.195)
cross (0.188)
expand (0.171)
practices (0.166)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more