ArxivLens

Quick Summary:

Simulated Multiple Reference Training (SMRT) enhances low-resource machine translation by approximating the full spectrum of possible translations, leading to significant improvements in BLEU scores ranging from 1.2 to 7.0. This method complements back-translation, further boosting translation quality.

DOI: 10.18653/v1/2020.emnlp-main.7
arXiv Id: 2004.14524
Comments: EMNLP 2020 camera ready
Date Published: 2021-04-23
Date Updated: 2021-04-23

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

translation (0.346)
translation (0.340)
sentence (0.324)
reference (0.320)
reference (0.318)
sentence (0.317)
resource (0.267)
resource (0.260)
settings (0.252)
settings (0.249)
training (0.243)
training (0.242)
english (0.191)
tokens (0.191)
tokens (0.190)
english (0.186)
possible (0.177)
sparsity (0.176)
possible (0.176)
sparsity (0.170)
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/

Summary:

Many valid translations exist for a given sentence, yet machine translation (MT) is trained with a single reference translation, exacerbating data sparsity in low-resource settings. We introduce Simulated Multiple Reference Training (SMRT), a novel MT training method that approximates the full space of possible translations by sampling a paraphrase of the reference sentence from a paraphraser and training the MT model to predict the paraphraser's distribution over possible tokens. We demonstrate the effectiveness of SMRT in low-resource settings when translating to English, with improvements of 1.2 to 7.0 BLEU. We also find SMRT is complementary to back-translation.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Multiple References with Meaningful Variations Improve Literary Machine Translation
Si Wu, J. Wieting, David A. Smith
2024
View Paper
Incorporating Pre-ordering Representations for Low-resource Neural Machine Translation
Yuan Gao, Feng Hou, Ruili Wang
2024
View Paper
The Zeno’s Paradox of ‘Low-Resource’ Languages
H. Nigatu, A. Tonja, Benjamin Rosman, T. Solorio, Monojit Choudhury
2024
View Paper
Diverse Sign Language Translation
Xin Shen, Lei Shen, Shaozu Yuan, Heming Du, Haiyang Sun, Xin Yu
2024
View Paper
Quality and Quantity of Machine Translation References for Automatic Metrics
Vilém Zouhar, Ondrej Bojar
2024
View Paper
To Diverge or Not to Diverge: A Morphosyntactic Perspective on Machine Translation vs Human Translation
Jiaming Luo, Colin Cherry, George Foster
2024
View Paper
On-the-Fly Fusion of Large Language Models and Machine Translation
Hieu T. Hoang, Huda Khayrallah, Marcin Junczys-Dowmunt
2023
View Paper
Data Augmentation for Code Translation with Comparable Corpora and Multiple References
Yiqing Xie, Atharva Naik, Daniel Fried, Carolyn Rose
2023
View Paper
Error Norm Truncation: Robust Training in the Presence of Data Noise for Text Generation Models
Tianjian Li, Haoran Xu, Philipp Koehn, Daniel Khashabi, Kenton Murray
2023
View Paper
Implementasi Aplikasi Peringkasan Teks Otomatis Untuk Atlas Penyakit Menular Pada Manusia Menggunakan Metode Ordered Abstractive Summarization
Muhammad Rasyad Caesarardhi, Retno Aulia Vinarti, R. P. Kusumawardani
2023
View Paper
Measuring Sentiment Bias in Machine Translation
Kai Hartung, Aaricia Herygers, Shubham Kurlekar, Khabbab Zakaria, Taylan Volkan, Sören Gröttrup, Munir Georges
2023
View Paper
Neural Machine Translation for the Indigenous Languages of the Americas: An Introduction
Manuel Mager, R. Bhatnagar, Graham Neubig, Ngoc Thang Vu, Katharina Kann
2023
View Paper
Adversarial Clean Label Backdoor Attacks and Defenses on Text Classification Systems
Ashim Gupta, Amrith Krishna
2023
View Paper
Not All Metrics Are Guilty: Improving NLG Evaluation by Diversifying References
Tianyi Tang, Hongyuan Lu, Y. Jiang, Haoyang Huang, Dongdong Zhang, Wayne Xin Zhao, Tom Kocmi, Furu Wei
2023
View Paper
Target-Side Augmentation for Document-Level Machine Translation
Guangsheng Bao, Zhiyang Teng, Yue Zhang
2023
View Paper
ConsistTL: Modeling Consistency in Transfer Learning for Low-Resource Neural Machine Translation
Zhao Li, Xuebo Liu, Derek F. Wong, Lidia S. Chao, Min Zhang
2022
View Paper
Text Summarization with Oracle Expectation
Yumo Xu, Mirella Lapata
2022
View Paper
Exploiting Semantic and Syntactic Diversity for Diverse Task-oriented Dialogue
Yajing Sun, Yue Hu, Luxi Xing, Yuqiang Xie, Wei Peng, Yunpeng Li
2022
View Paper
Machine Translation Robustness to Natural Asemantic Variation
Jacob Bremerman, Xiang Ren, Jonathan May
2022
View Paper
Learning to Generalize to More: Continuous Semantic Augmentation for Neural Machine Translation
Xiangpeng Wei, Heng Yu, Yue Hu, Rongxiang Weng, Weihua Luo, Jun Xie, Rong Jin
2022
View Paper
BRIO: Bringing Order to Abstractive Summarization
Yixin Liu, Pengfei Liu, Dragomir R. Radev, Graham Neubig
2022
View Paper
Low-resource Neural Machine Translation: Methods and Trends
Shumin Shi, Xing Wu, Rihai Su, Heyan Huang
2022
View Paper
Monotonic Simultaneous Translation with Chunk-wise Reordering and Refinement
HyoJung Han, Seokchan Ahn, Yoonjung Choi, Insoo Chung, Sangha Kim, Kyunghyun Cho
2021
View Paper
Source and Target Bidirectional Knowledge Distillation for End-to-end Speech Translation
H. Inaguma, T. Kawahara, Shinji Watanabe
2021
View Paper
When Word Embeddings Become Endangered
Khalid Alnajjar
2021
View Paper
Multilingual Facilitation
Khalid Alnajjar
2021
View Paper
SMRTer Chatbots: Improving Non-Task-Oriented Dialog with Simulated Multi-Reference Training
Huda Khayrallah, João Sedoc
2020
View Paper
Paraphrase Generation as Zero-Shot Multilingual Translation: Disentangling Semantic Similarity from Lexical and Syntactic Diversity
Brian Thompson, Matt Post
2020
View Paper
The JHU Submission to the 2020 Duolingo Shared Task on Simultaneous Translation and Paraphrase for Language Education
Huda Khayrallah, Jacob Bremerman, Arya D. McCarthy, Kenton Murray, Winston Wu, Matt Post
2020
View Paper
A Novel Two-step Fine-tuning Framework for Transfer Learning in Low-Resource Neural Machine Translation
Yuan Gao, Feng Hou, Ruili Wang
2024
View Paper
Cross-Lingual Summarization with Pseudo-Label Regularization
Thang Le
2024
View Paper
kNN-TL: k-Nearest-Neighbor Transfer Learning for Low-Resource Neural Machine Translation
Shudong Liu, Xuebo Liu, Derek F. Wong, Zhao Li, Wenxiang Jiao, Lidia S. Chao, Min Zhang
2023
View Paper
MediaHG: Rethinking Eye-catchy Features in Social Media Headline Generation
Boning Zhang, Yang Yang
2023
View Paper
Bridging the Gap between Training and Inference: Multi-Candidate Optimization for Diverse Neural Machine Translation
Huan Lin, Baosong Yang, Liang Yao, Dayiheng Liu, Haibo Zhang, Jun Xie, M. Zhang, Jinsong Su
2022
View Paper
Practical Attacks on Machine Translation using Paraphrase
Elizabeth M. Merkhofer, John C. Henderson, A. Gertner, Michael Doyle, Lily Wong
2022
View Paper
ParaZh-22M: A Large-Scale Chinese Parabank via Machine Translation
Wenjie Hao, Hongfei Xu, Deyi Xiong, Hongying Zan, Lingling Mu
2022
View Paper
NRC-CNRC Systems for Upper Sorbian-German and Lower Sorbian-German Machine Translation 2021
Rebecca Knowles, Samuel Larkin
2021
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more