Publication
Metrics
Quick Actions
AI Quick Summary
This research explores whether speech-to-text translation (S2TT) systems leverage prosody, revealing that while some prosody representation exists, it often fails to significantly influence translations. End-to-end (E2E) systems outperform cascaded approaches by better handling prosody, though certain cascaded systems also capture prosodic information to a lesser extent.
Abstract
The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{finch2024speech,
title = {Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems
Leverage Prosody?},
author = {Finch, Andrew and Tsiamas, Ioannis and Sperber, Matthias and others},
year = {2024},
eprint = {2410.24019},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Finch, A., Tsiamas, I., Sperber, M., & Garg, S. (2024). Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems
Leverage Prosody?. arXiv. https://arxiv.org/abs/2410.24019
Finch, Andrew, et al. "Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems
Leverage Prosody?." arXiv, 2024, arxiv.org/abs/2410.24019.
PDF Preview
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersMore than Words: In-the-Wild Visually-Driven Prosody for Text-to-Speech
Ye Jia, Miaosen Wang, Michael Hassid et al.
Revisiting Direct Speech-to-Text Translation with Speech LLMs: Better Scaling than CoT Prompting?
Oriol Pareras, Gerard I. Gállego, Federico Costa et al.
Improving Speech-to-Speech Translation Through Unlabeled Text
Xuan-Phi Nguyen, Ilia Kulikov, Sravya Popuri et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)