Tagged Back-Translation

Source: ArXiv

AI Quick Summary

The paper proposes tagging back-translated sentences with an extra token instead of using noised-beam decoding to generate synthetic parallel data, achieving better or equal performance compared to noised back-translation in NMT tasks, redefining the state-of-the-art in English-Romanian translation.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Recent work in Neural Machine Translation (NMT) has shown significant quality gains from noised-beam decoding during back-translation, a method to generate synthetic parallel data. We show that the main role of such synthetic noise is not to diversify the source side, as previously suggested, but simply to indicate to the model that the given source is synthetic. We propose a simpler alternative to noising techniques, consisting of tagging back-translated source sentences with an extra token. Our results on WMT outperform noised back-translation in English-Romanian and match performance on English-German, re-defining state-of-the-art in the former.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.344)
translation (0.321)
english (0.313)
english (0.306)
synthetic (0.302)
synthetic (0.289)
source (0.239)
source (0.220)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more