Publication

Published: Feb 10, 2026
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

Paper Preview

Abstract

Many European languages possess rich biblical translation histories, yet existing corpora - in prioritizing linguistic breadth - often fail to capture this depth. To address this gap, we introduce a multilingual corpus of 657 New Testament translations, of which 352 are unique, with unprecedented depth in five languages: English (208 unique versions from 396 total), French (41 from 78), Italian (18 from 33), Polish (30 from 48), and Spanish (55 from 102). Aggregated from 12 online biblical libraries and one preexisting corpus, each translation is manually annotated with metadata that maps the text to a standardized identifier for the work, its specific edition, and its year of revision. This canonicalization empowers researchers to define "uniqueness" for their own needs: they can perform micro-level analyses on translation families, such as the KJV lineage, or conduct macro-level studies by deduplicating closely related texts. By providing the first resource designed for such flexible, multilevel analysis, our corpus establishes a new benchmark for the quantitative study of translation history.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

Paper ID: 2602.09724
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{smywińskipohl2026targum,
  title         = {Targum -- A Multilingual New Testament Translation Corpus},
  author        = {Smywiński-Pohl, Aleksander and Rapacz, Maciej},
  year          = {2026},
  eprint        = {2602.09724},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
Smywiński-Pohl, A., & Rapacz, M. (2026). Targum -- A Multilingual New Testament Translation Corpus. arXiv. https://arxiv.org/abs/2602.09724
MLA 9
Smywiński-Pohl, Aleksander, and Maciej Rapacz. "Targum -- A Multilingual New Testament Translation Corpus." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2602.09724.

Similar Papers

Found 4 papers

CoVoST: A Diverse Multilingual Speech-To-Text Translation Corpus

Changhan Wang, Jiatao Gu, Juan Pino et al.

2020-06-11

PragExTra: A Multilingual Corpus of Pragmatic Explicitation in Translation

Doreen Osmelak, Koel Dutta Chowdhury, Uliana Sentsova et al.

2025-11-04

CVSS Corpus and Massively Multilingual Speech-to-Speech Translation

Ye Jia, Michelle Tadmor Ramanovich, Quan Wang et al.

2022-06-28

The Multilingual TEDx Corpus for Speech Recognition and Translation

Matthew Wiesner, Matt Post, Roldano Cattoni et al.

2021-06-16

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more