This study introduces StingrayBench, a new benchmark for evaluating cross-lingual word sense disambiguation in multilingual large language models, highlighting their limitations with false friends across four language pairs. The research reveals a bias towards higher-resource languages and proposes new metrics to measure this bias, aiming to foster more inclusive language modeling.
Multilingual large language models (LLMs) have gained prominence, but concerns arise regarding their reliability beyond English. This study addresses the gap in cross-lingual semantic evaluation by introducing a novel benchmark for cross-lingual sense disambiguation, StingrayBench. In this paper, we demonstrate using false friends -- words that are orthographically similar but have completely different meanings in two languages -- as a possible approach to pinpoint the limitation of cross-lingual sense disambiguation in LLMs. We collect false friends in four language pairs, namely Indonesian-Malay, Indonesian-Tagalog, Chinese-Japanese, and English-German; and challenge LLMs to distinguish the use of them in context. In our analysis of various models, we observe they tend to be biased toward higher-resource languages. We also propose new metrics for quantifying the cross-lingual sense bias and comprehension based on our benchmark. Our work contributes to developing more diverse and inclusive language modeling, promoting fairer access for the wider multilingual community.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Luke Zettlemoyer, Haoqiang Kang, Terra Blevins
Daryna Dementieva, Daniil Moskovskiy, Alexander Panchenko
Yue Huang, Meng Jiang, Xiuying Chen et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)