Translation-based strategies for cross-lingual transfer XLT such as translate-train -- training on noisy target language data translated from the source language -- and translate-test -- evaluating on noisy source language data translated from the target language -- are competitive XLT baselines. In XLT for token classification tasks, however, these strategies include label projection, the challenging step of mapping the labels from each token in the original sentence to its counterpart(s) in the translation. Although word aligners (WAs) are commonly used for label projection, the low-level design decisions for applying them to translation-based XLT have not been systematically investigated. Moreover, recent marker-based methods, which project labeled spans by inserting tags around them before (or after) translation, claim to outperform WAs in label projection for XLT. In this work, we revisit WAs for label projection, systematically investigating the effects of low-level design decisions on token-level XLT: (i) the algorithm for projecting labels between (multi-)token spans, (ii) filtering strategies to reduce the number of noisily mapped labels, and (iii) the pre-tokenization of the translated sentences. We find that all of these substantially impact translation-based XLT performance and show that, with optimized choices, XLT with WA offers performance at least comparable to that of marker-based methods. We then introduce a new projection strategy that ensembles translate-train and translate-test predictions and demonstrate that it substantially outperforms the marker-based projection. Crucially, we show that our proposed ensembling also reduces sensitivity to low-level WA design choices, resulting in more robust XLT for token classification tasks.
Generated Jun 08, 2025
The paper systematically investigates the effects of low-level design decisions for applying word aligners (WAs) to translation-based cross-lingual transfer (XLT) for token classification tasks, focusing on label projection, filtering strategies, and pre-tokenization of translated sentences.
This research is important as it highlights the impact of low-level design choices in translation-based XLT, demonstrating that optimized word aligner usage can match or surpass marker-based methods, and introducing a novel ensembling strategy for improved robustness.
The paper introduces a novel projection strategy that ensembles translate-train and translate-test predictions, demonstrating improved performance and robustness in translation-based cross-lingual transfer for token classification tasks.
This work differentiates itself by systematically analyzing low-level design decisions for word aligners in translation-based XLT and proposing a new, robust ensembling strategy for label projection.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Angela Fan, Shruti Bhosale, Vedanuj Goswami et al.
Mengjie Qian, Siyuan Tang, Rao Ma et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)