Quick Summary:

This paper proposes a machine translation model trained to handle code-switching, generating synthetic data and using an alignment loss to improve bilingual capabilities. The model outperforms baselines on code-switched translation while maintaining quality for monolingual data using the WMT14 En-Fr dataset.

Summary

One of the things that need to change when it comes to machine translation is the models' ability to translate code-switching content, especially with the rise of social media and user-generated content. In this paper, we are proposing a way of training a single machine translation model that is able to translate monolingual sentences from one language to another, along with translating code-switched sentences to either language. This model can be considered a bilingual model in the human sense. For better use of parallel data, we generated synthetic code-switched (CSW) data along with an alignment loss on the encoder to align representations across languages. Using the WMT14 English-French (En-Fr) dataset, the trained model strongly outperforms bidirectional baselines on code-switched translation while maintaining quality for non-code-switched (monolingual) data.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

switched (0.368)
translation (0.262)
code (0.252)
sentences (0.247)
content (0.194)
language (0.166)
machine (0.162)
generated (0.158)
en (0.156)
trained model (0.151)
english (0.148)
align (0.146)
proposing (0.144)
things (0.139)
comes (0.135)
languages (0.130)
baselines (0.130)
switching (0.130)
maintaining (0.129)
encoder (0.129)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more