This paper proposes a machine translation model trained to handle code-switching, generating synthetic data and using an alignment loss to improve bilingual capabilities. The model outperforms baselines on code-switched translation while maintaining quality for monolingual data using the WMT14 En-Fr dataset.
One of the things that need to change when it comes to machine translation is the models' ability to translate code-switching content, especially with the rise of social media and user-generated content. In this paper, we are proposing a way of training a single machine translation model that is able to translate monolingual sentences from one language to another, along with translating code-switched sentences to either language. This model can be considered a bilingual model in the human sense. For better use of parallel data, we generated synthetic code-switched (CSW) data along with an alignment loss on the encoder to align representations across languages. Using the WMT14 English-French (En-Fr) dataset, the trained model strongly outperforms bidirectional baselines on code-switched translation while maintaining quality for non-code-switched (monolingual) data.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Manan Shah, Arshad Kaji
Alexander Waibel, Christian Huber, Enes Yavuz Ugan
Li Ming, Li Xin-Ye, Du Ya-Li
No citations found for this paper.
Comments (0)