This paper investigates how indirect machine translation affects sentiment classification, proposing a method to translate customer feedback using a pivot system. Experiments analyze the performance of sentiment classifiers on translated sentences, highlighting both benefits and challenges.
Sentiment classification has been crucial for many natural language processing (NLP) applications, such as the analysis of movie reviews, tweets, or customer feedback. A sufficiently large amount of data is required to build a robust sentiment classification system. However, such resources are not always available for all domains or for all languages. In this work, we propose employing a machine translation (MT) system to translate customer feedback into another language to investigate in which cases translated sentences can have a positive or negative impact on an automatic sentiment classifier. Furthermore, as performing a direct translation is not always possible, we explore the performance of automatic classifiers on sentences that have been translated using a pivot MT system. We conduct several experiments using the above approaches to analyse the performance of our proposed sentiment classification system and discuss the advantages and drawbacks of classifying translated sentences.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Kai Hartung, Munir Georges, Sören Gröttrup et al.
Lindy Comstock, Priyanshu Sharma, Mikhail Belov
David Ifeoluwa Adelani, Anna Feldman, Jing Peng et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)