This paper explores methods to improve prosody transfer in cross-language speech-to-speech translation systems, collecting an English-Spanish corpus and developing a prosodic dissimilarity metric to identify necessary improvements for better dialog support. The study aims to inform future research on cross-language prosody and system design.
Speech-to-speech translation systems today do not adequately support use for dialog purposes. In particular, nuances of speaker intent and stance can be lost due to improper prosody transfer. We present an exploration of what needs to be done to overcome this. First, we developed a data collection protocol in which bilingual speakers re-enact utterances from an earlier conversation in their other language, and used this to collect an English-Spanish corpus, so far comprising 1871 matched utterance pairs. Second, we developed a simple prosodic dissimilarity metric based on Euclidean distance over a broad set of prosodic features. We then used these to investigate cross-language prosodic differences, measure the likely utility of three simple baseline models, and identify phenomena which will require more powerful modeling. Our findings should inform future research on cross-language prosody and the design of speech-to-speech translation systems capable of effective prosody transfer.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Duo Wang, Vincent Pollet, Jakub Swiatkowski et al.
Simon King, Atli Thor Sigurgeirsson
Duo Wang, Vincent Pollet, Jakub Swiatkowski et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)