Quick Summary:

Researchers introduced TransBench, a tailored benchmark for industrial machine translation, aiming to bridge the gap between academic and real-world evaluations in industries like e-commerce and finance.

Summary

Machine translation (MT) has become indispensable for cross-border communication in globalized industries like e-commerce, finance, and legal services, with recent advancements in large language models (LLMs) significantly enhancing translation quality. However, applying general-purpose MT models to industrial scenarios reveals critical limitations due to domain-specific terminology, cultural nuances, and stylistic conventions absent in generic benchmarks. Existing evaluation frameworks inadequately assess performance in specialized contexts, creating a gap between academic benchmarks and real-world efficacy. To address this, we propose a three-level translation capability framework: (1) Basic Linguistic Competence, (2) Domain-Specific Proficiency, and (3) Cultural Adaptation, emphasizing the need for holistic evaluation across these dimensions. We introduce TransBench, a benchmark tailored for industrial MT, initially targeting international e-commerce with 17,000 professionally translated sentences spanning 4 main scenarios and 33 language pairs. TransBench integrates traditional metrics (BLEU, TER) with Marco-MOS, a domain-specific evaluation model, and provides guidelines for reproducible benchmark construction. Our contributions include: (1) a structured framework for industrial MT evaluation, (2) the first publicly available benchmark for e-commerce translation, (3) novel metrics probing multi-level translation quality, and (4) open-sourced evaluation tools. This work bridges the evaluation gap, enabling researchers and practitioners to systematically assess and enhance MT systems for industry-specific needs.

AI Key Findings

Generated Jun 08, 2025

Methodology

The paper proposes a three-level translation capability framework: Basic Linguistic Competence, Domain-Specific Proficiency, and Cultural Adaptation. It introduces TransBench, a benchmark for industrial MT tailored for e-commerce with 17,000 professionally translated sentences across 4 scenarios and 33 language pairs, integrating traditional metrics (BLEU, TER) with Macro-MOS, a domain-specific evaluation model.

Key Results

  • A structured framework for industrial MT evaluation is presented.
  • TransBench, the first publicly available benchmark for e-commerce translation, is introduced.
  • Novel metrics probing multi-level translation quality are developed.
  • Open-sourced evaluation tools are provided.

Significance

This research bridges the evaluation gap between academic benchmarks and real-world efficacy, enabling systematic assessment and enhancement of MT systems for industry-specific needs, particularly in globalized sectors like e-commerce, finance, and legal services.

Technical Contribution

The development of a comprehensive translation capability framework and TransBench, a domain-specific benchmark with integrated evaluation metrics and tools, constitutes the main technical contribution.

Novelty

This work is novel by proposing a holistic evaluation framework for industrial MT, introducing the first publicly available e-commerce translation benchmark, and presenting novel metrics for multi-level translation quality assessment.

Limitations

  • The initial focus is on e-commerce translation, limiting immediate applicability to other domains.
  • Reliance on professional translations for benchmark creation might not capture all real-world translation variations.

Future Work

  • Expand TransBench to cover additional industrial domains beyond e-commerce.
  • Investigate the incorporation of more diverse and varied real-world translation examples.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

No key terms available for this paper.

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more