Researchers introduced TransBench, a tailored benchmark for industrial machine translation, aiming to bridge the gap between academic and real-world evaluations in industries like e-commerce and finance.
Machine translation (MT) has become indispensable for cross-border communication in globalized industries like e-commerce, finance, and legal services, with recent advancements in large language models (LLMs) significantly enhancing translation quality. However, applying general-purpose MT models to industrial scenarios reveals critical limitations due to domain-specific terminology, cultural nuances, and stylistic conventions absent in generic benchmarks. Existing evaluation frameworks inadequately assess performance in specialized contexts, creating a gap between academic benchmarks and real-world efficacy. To address this, we propose a three-level translation capability framework: (1) Basic Linguistic Competence, (2) Domain-Specific Proficiency, and (3) Cultural Adaptation, emphasizing the need for holistic evaluation across these dimensions. We introduce TransBench, a benchmark tailored for industrial MT, initially targeting international e-commerce with 17,000 professionally translated sentences spanning 4 main scenarios and 33 language pairs. TransBench integrates traditional metrics (BLEU, TER) with Marco-MOS, a domain-specific evaluation model, and provides guidelines for reproducible benchmark construction. Our contributions include: (1) a structured framework for industrial MT evaluation, (2) the first publicly available benchmark for e-commerce translation, (3) novel metrics probing multi-level translation quality, and (4) open-sourced evaluation tools. This work bridges the evaluation gap, enabling researchers and practitioners to systematically assess and enhance MT systems for industry-specific needs.
Generated Jun 08, 2025
The paper proposes a three-level translation capability framework: Basic Linguistic Competence, Domain-Specific Proficiency, and Cultural Adaptation. It introduces TransBench, a benchmark for industrial MT tailored for e-commerce with 17,000 professionally translated sentences across 4 scenarios and 33 language pairs, integrating traditional metrics (BLEU, TER) with Macro-MOS, a domain-specific evaluation model.
This research bridges the evaluation gap between academic benchmarks and real-world efficacy, enabling systematic assessment and enhancement of MT systems for industry-specific needs, particularly in globalized sectors like e-commerce, finance, and legal services.
The development of a comprehensive translation capability framework and TransBench, a domain-specific benchmark with integrated evaluation metrics and tools, constitutes the main technical contribution.
This work is novel by proposing a holistic evaluation framework for industrial MT, introducing the first publicly available e-commerce translation benchmark, and presenting novel metrics for multi-level translation quality assessment.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
William Chen, Chih-Chen Chen
No citations found for this paper.
Comments (0)