This paper proposes using Interlinear Glossed Text (IGT) as a pivot for Neural Machine Translation (NMT) in low-resource languages, achieving a BLEU score of 25.94 for gloss-to-target translation. It also introduces a multilingual NMT model and evaluates a low-resource English-Turkish translation system using novel metrics beyond BLEU.
We demonstrate a new approach to Neural Machine Translation (NMT) for low-resource languages using a ubiquitous linguistic resource, Interlinear Glossed Text (IGT). IGT represents a non-English sentence as a sequence of English lemmas and morpheme labels. As such, it can serve as a pivot or interlingua for NMT. Our contribution is four-fold. Firstly, we pool IGT for 1,497 languages in ODIN (54,545 glosses) and 70,918 glosses in Arapaho and train a gloss-to-target NMT system from IGT to English, with a BLEU score of 25.94. We introduce a multilingual NMT model that tags all glossed text with gloss-source language tags and train a universal system with shared attention across 1,497 languages. Secondly, we use the IGT gloss-to-target translation as a key step in an English-Turkish MT system trained on only 865 lines from ODIN. Thirdly, we we present five metrics for evaluating extremely low-resource translation when BLEU is no longer sufficient and evaluate the Turkish low-resource system using BLEU and also using accuracy of matching nouns, verbs, agreement, tense, and spurious repetition, showing large improvements.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Rico Sennrich, Jannis Vamvas, Alireza Mohammadshahi
Shruti Bhosale, Anna Sun, Maha Elbayad
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
GrammaMT: Improving Machine Translation with Grammar-Informed In-Context Learning
|
Rita Ramos, E. Chimoto, Maartje ter Hoeve, Natalie Schluter
|
2024
|
View Paper |
Can LLMs Really Learn to Translate a Low-Resource Language from One Grammar Book?
|
Seth Aycock, David Stap, Di Wu, C. Monz, Khalil Sima’an
|
2024
|
View Paper |
Can we teach language models to gloss endangered languages?
|
Michael Ginn, Mans Hulden, Alexis Palmer
|
2024
|
View Paper |
GlossLM: A Massively Multilingual Corpus and Pretrained Model for Interlinear Glossed Text
|
Michael Ginn, Lindia Tjuatja, Taiqi He, Enora Rice, Graham Neubig, Alexis Palmer, Lori Levin University of Colorado, C. University
|
2024
|
View Paper |
Integrating Automated Segmentation and Glossing into Documentary and Descriptive Linguistics
|
Sarah Moeller, Mans Hulden
|
2021
|
View Paper |
A Concept Based Approach for Translation of Medical Dialogues into Pictographs
|
Johanna Gerlach, Pierrette Bouillon, Jonathan Mutal, H. Spechbach
|
2024
|
View Paper |
Crowdsourcing OLiA Annotation Models the Indirect Way
|
Christian Chiarcos
|
2023
|
View Paper |
A Neural Machine Translation Approach to Translate Text to Pictographs in a Medical Speech Translation System - The BabelDr Use Case
|
Jonathan Mutal, P. Bouillon, Magali Norré, Johanna Gerlach, Lucía Ormaechea
|
2022
|
View Paper |
Evaluating Pre-training Objectives for Low-Resource Translation into Morphologically Rich Languages
|
Prajit Dhar, Arianna Bisazza, Gertjan van Noord
|
2022
|
View Paper |
Defining meaningful units. Challenges in sign segmentation and segment-meaning mapping (short paper)
|
Mirella De Sisto, D. Shterionov, Irene Murtagh, Myriam Vermeerbergen, L. Leeson
|
2021
|
View Paper |
Comments (0)