This paper proposes using Interlinear Glossed Text (IGT) as a pivot for Neural Machine Translation (NMT) in low-resource languages, achieving a BLEU score of 25.94 for gloss-to-target translation. It also introduces a multilingual NMT model and evaluates a low-resource English-Turkish translation system using novel metrics beyond BLEU.
We demonstrate a new approach to Neural Machine Translation (NMT) for low-resource languages using a ubiquitous linguistic resource, Interlinear Glossed Text (IGT). IGT represents a non-English sentence as a sequence of English lemmas and morpheme labels. As such, it can serve as a pivot or interlingua for NMT. Our contribution is four-fold. Firstly, we pool IGT for 1,497 languages in ODIN (54,545 glosses) and 70,918 glosses in Arapaho and train a gloss-to-target NMT system from IGT to English, with a BLEU score of 25.94. We introduce a multilingual NMT model that tags all glossed text with gloss-source language tags and train a universal system with shared attention across 1,497 languages. Secondly, we use the IGT gloss-to-target translation as a key step in an English-Turkish MT system trained on only 865 lines from ODIN. Thirdly, we we present five metrics for evaluating extremely low-resource translation when BLEU is no longer sufficient and evaluate the Turkish low-resource system using BLEU and also using accuracy of matching nouns, verbs, agreement, tense, and spurious repetition, showing large improvements.
This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:
• Hover over any node to see the paper title
• Click a node to view that paper's details
• Drag nodes to rearrange the graph
• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
GrammaMT: Improving Machine Translation with Grammar-Informed In-Context Learning
|
Rita Ramos, E. Chimoto, Maartje ter Hoeve, Natalie Schluter
|
2024
|
View Paper |
Can LLMs Really Learn to Translate a Low-Resource Language from One Grammar Book?
|
Seth Aycock, David Stap, Di Wu, C. Monz, Khalil Sima’an
|
2024
|
View Paper |
Can we teach language models to gloss endangered languages?
|
Michael Ginn, Mans Hulden, Alexis Palmer
|
2024
|
View Paper |
GlossLM: A Massively Multilingual Corpus and Pretrained Model for Interlinear Glossed Text
|
Michael Ginn, Lindia Tjuatja, Taiqi He, Enora Rice, Graham Neubig, Alexis Palmer, Lori Levin University of Colorado, C. University
|
2024
|
View Paper |
Integrating Automated Segmentation and Glossing into Documentary and Descriptive Linguistics
|
Sarah Moeller, Mans Hulden
|
2021
|
View Paper |
A Concept Based Approach for Translation of Medical Dialogues into Pictographs
|
Johanna Gerlach, Pierrette Bouillon, Jonathan Mutal, H. Spechbach
|
2024
|
View Paper |
Crowdsourcing OLiA Annotation Models the Indirect Way
|
Christian Chiarcos
|
2023
|
View Paper |
A Neural Machine Translation Approach to Translate Text to Pictographs in a Medical Speech Translation System - The BabelDr Use Case
|
Jonathan Mutal, P. Bouillon, Magali Norré, Johanna Gerlach, Lucía Ormaechea
|
2022
|
View Paper |
Evaluating Pre-training Objectives for Low-Resource Translation into Morphologically Rich Languages
|
Prajit Dhar, Arianna Bisazza, Gertjan van Noord
|
2022
|
View Paper |
Defining meaningful units. Challenges in sign segmentation and segment-meaning mapping (short paper)
|
Mirella De Sisto, D. Shterionov, Irene Murtagh, Myriam Vermeerbergen, L. Leeson
|
2021
|
View Paper |
Rico Sennrich, Jannis Vamvas, Alireza Mohammadshahi
Published: 2024-04-30
Jian Yang, Shuming Ma, Furu Wei, Zhoujun Li, Yuwei Yin, Hongcheng Guo, Dongdong Zhang, Shuangzhi Wu
Published: 2022-08-25
Comments (0)