Summary

Existing multimodal machine translation (MMT) datasets consist of images and video captions or general subtitles, which rarely contain linguistic ambiguity, making visual information not so effective to generate appropriate translations. We introduce VISA, a new dataset that consists of 40k Japanese-English parallel sentence pairs and corresponding video clips with the following key features: (1) the parallel sentences are subtitles from movies and TV episodes; (2) the source subtitles are ambiguous, which means they have multiple possible translations with different meanings; (3) we divide the dataset into Polysemy and Omission according to the cause of ambiguity. We show that VISA is challenging for the latest MMT system, and we hope that the dataset can facilitate MMT research. The VISA dataset is available at: https://github.com/ku-nlp/VISA.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

dataset (0.288)
dataset (0.277)
video (0.249)
video (0.249)
parallel (0.233)
parallel (0.227)
nlp (0.186)
multimodal (0.182)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more