Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Can Transformer be Too Compositional? Analysing Idiom Processing in
Neural Machine Translation
Authors
Abstract
Unlike literal expressions, idioms' meanings do not directly follow from
their parts, posing a challenge for neural machine translation (NMT). NMT
models are often unable to translate idioms accurately and over-generate
compositional, literal translations. In this work, we investigate whether the
non-compositionality of idioms is reflected in the mechanics of the dominant
NMT model, Transformer, by analysing the hidden states and attention patterns
for models with English as source language and one of seven European languages
as target language. When Transformer emits a non-literal translation - i.e.
identifies the expression as idiomatic - the encoder processes idioms more
strongly as single lexical units compared to literal expressions. This
manifests in idioms' parts being grouped through attention and in reduced
interaction between idioms and their context. In the decoder's cross-attention,
figurative inputs result in reduced attention on source-side tokens. These
results suggest that Transformer's tendency to process idioms as compositional
expressions contributes to literal translations of idioms.
Categories
cs.CL
Published
2022-05-31
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
Similar Papers
Found 4 papersNeural Machine Translation Models Can Learn to be Few-shot Learners
Raphael Reinauer, Patrick Simianer, Kaden Uhlig et al.
2023-09-18
On Compositional Generalization of Neural Machine Translation
Yafu Li, Yue Zhang, Yongjing Yin et al.
2021-06-01
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Someone just found a breakthrough paper!
Comments (0)