Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
Non-native English lexicon creation for bilingual speech synthesis
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Non-native English lexicon creation for bilingual speech synthesis
Authors
Abstract
Bilingual English speakers speak English as one of their languages. Their
English is of a non-native kind, and their conversations are of a code-mixed
fashion. The intelligibility of a bilingual text-to-speech (TTS) system for
such non-native English speakers depends on a lexicon that captures the phoneme
sequence used by non-native speakers. However, due to the lack of non-native
English lexicon, existing bilingual TTS systems employ native English lexicons
that are widely available, in addition to their native language lexicon. Due to
the inconsistency between the non-native English pronunciation in the audio and
native English lexicon in the text, the intelligibility of synthesized speech
in such TTS systems is significantly reduced.
This paper is motivated by the knowledge that the native language of the
speaker highly influences non-native English pronunciation. We propose a
generic approach to obtain rules based on letter to phoneme alignment to map
native English lexicon to their non-native version. The effectiveness of such
mapping is studied by comparing bilingual (Indian English and Hindi) TTS
systems trained with and without the proposed rules. The subjective evaluation
shows that the bilingual TTS system trained with the proposed non-native
English lexicon rules obtains a 6% absolute improvement in preference.
Categories
eess.AS cs.CL cs.SD
Published
2021-06-22
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0