Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Reconsidering Sentence-Level Sign Language Translation
Authors
Abstract
Historically, sign language machine translation has been posed as a
sentence-level task: datasets consisting of continuous narratives are chopped
up and presented to the model as isolated clips. In this work, we explore the
limitations of this task framing. First, we survey a number of linguistic
phenomena in sign languages that depend on discourse-level context. Then as a
case study, we perform the first human baseline for sign language translation
that actually substitutes a human into the machine learning task framing,
rather than provide the human with the entire document as context. This human
baseline -- for ASL to English translation on the How2Sign dataset -- shows
that for 33% of sentences in our sample, our fluent Deaf signer annotators were
only able to understand key parts of the clip in light of additional
discourse-level context. These results underscore the importance of
understanding and sanity checking examples when adapting machine learning to
new domains.
Categories
cs.CL
Published
2024-06-16
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
Similar Papers
Found 4 papersSign Language Translation with Sentence Embedding Supervision
Yasser Hamidullah, Josef van Genabith, Cristina España-Bonet
2025-10-22
DeepASL: Enabling Ubiquitous and Non-Intrusive Word and Sentence-Level Sign Language Translation
2018-10-19
SONAR-SLT: Multilingual Sign Language Translation via Language-Agnostic Sentence Embedding Supervision
Yasser Hamidullah, Shakib Yazdani, Cennet Oguz et al.
2025-10-22
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Someone just found a breakthrough paper!
Comments (0)