ArxivLens
ArXiv cs.CL cs.HC

Bridging the Usability Gap: Lessons from Interpreting Studies for Machine Interpreting Design

Claudio Fantinuoli

2606.16009 Published Jun 14, 2026
View PDF

Publication

Published: Jun 14, 2026
Categories: cs.CL, cs.HC

Metrics

Source: ArXiv

Paper Preview

Abstract

Machine interpreting (MI), the live, real-time branch of speech translation, has achieved remarkable progress on standard benchmarks, with some systems approaching human parity on textual fidelity. Yet the user experience remains far inferior to interpreter-mediated communication, revealing what we term the \emph{accuracy illusion}: systems that appear accurate on paper but fail in practice to support smooth, goal-oriented interaction. This paper defines MI as a distinct subfield of speech translation, with its own characteristics and the need for evaluation methods grounded in communicative effectiveness rather than isolated fidelity metrics. Drawing on insights from interpreting studies, we identify critical dimensions of professional interpreting practice that are overlooked by current systems, and consolidate them into three interdependent design priorities for future MI: \emph{agency} (context-sensitive initiative and repair), \emph{grounding} (multimodal and discourse-level situational awareness), and \emph{experience} (adaptive improvement through real interaction). Together, these priorities chart a path toward closing the usability gap and enabling systems that can sustain authentic multilingual communication in real time.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.

Paper Details

Paper ID: 2606.16009
Categories:
cs.CL cs.HC

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote



Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more