Publication

Published: Apr 09, 2025
Updated: Apr 23, 2025
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

AI Quick Summary

Researchers compared multilingual and crosslingual training methods for related and unrelated Australian languages, finding that adapting an English baseline model for previously unseen languages yields better results.

Quick Answers

What is "Multilingual MFA: Forced Alignment on Low-Resource Related Languages" about?

Researchers compared multilingual and crosslingual training methods for related and unrelated Australian languages, finding that adapting an English baseline model for previously unseen languages yields better results.

What methodology did the authors use?

The study compares multilingual and crosslingual training for related and unrelated Australian languages using the Montreal Forced Aligner to train acoustic models from scratch and adapt a large English model. Results are evaluated against seen data, unseen data (seen language), and unseen data and language. More in Methodology →

What are the key results?

Adapting the English baseline model yields benefits for previously unseen languages. — English-based models tested on unseen data tend to place boundaries slightly ahead of human-annotated ones, especially noticeable for lower-numbered boundary differences from human annotations. More in Key Results →

Why is this work significant?

This research is important for language documentation and revitalization, as it highlights the effectiveness of using a pre-trained global English model on field data. It makes high-quality forced alignment accessible to fieldworkers, and the similarity of vowel plots for Big5 models trained from scratch and English-based models shows promise for medium-sized multilingual training datasets in low-resource settings. More in Significance →

What are the main limitations?

The study struggles with rhotics, trills, and approximants, likely due to the lack of good correspondences in Australian languages and unclear transitions for these sound classes. — Adapting the English-based model on more data from related languages might 'dilute' the effect of training on the target language. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

We compare the outcomes of multilingual and crosslingual training for related and unrelated Australian languages with similar phonological inventories. We use the Montreal Forced Aligner to train acoustic models from scratch and adapt a large English model, evaluating results against seen data, unseen data (seen language), and unseen data and language. Results indicate benefits of adapting the English baseline model for previously unseen languages.

AI Key Findings

Generated Jun 09, 2025

Methodology — What approach did the authors take?

The study compares multilingual and crosslingual training for related and unrelated Australian languages using the Montreal Forced Aligner to train acoustic models from scratch and adapt a large English model. Results are evaluated against seen data, unseen data (seen language), and unseen data and language.

Key Results — What are the main findings?

  • Adapting the English baseline model yields benefits for previously unseen languages.
  • English-based models tested on unseen data tend to place boundaries slightly ahead of human-annotated ones, especially noticeable for lower-numbered boundary differences from human annotations.
  • For held-out Yidiny data, larger gains are observed from adaptation compared to models trained only on Australian languages.
  • Model trained from scratch on a single Australian language consistently has noticeably different vowel ellipses from other from-scratch and English-based models.
  • Training a model from scratch on multilingual Australian data performs poorly on held-out data, suggesting less similarity between Australian languages than previously thought or models' inability to leverage existing similarities.

Significance — Why does this research matter?

This research is important for language documentation and revitalization, as it highlights the effectiveness of using a pre-trained global English model on field data. It makes high-quality forced alignment accessible to fieldworkers, and the similarity of vowel plots for Big5 models trained from scratch and English-based models shows promise for medium-sized multilingual training datasets in low-resource settings.

Technical Contribution — What is the technical contribution?

The research demonstrates the effectiveness of using a pre-trained global English model for forced alignment on low-resource Australian languages, making high-quality alignment accessible to fieldworkers.

Novelty — What is new about this work?

This work stands out by comparing multilingual and crosslingual training for related and unrelated Australian languages, evaluating results against various testing settings, and highlighting the benefits of adapting an English baseline model for unseen languages.

Limitations — What are the limitations of this study?

  • The study struggles with rhotics, trills, and approximants, likely due to the lack of good correspondences in Australian languages and unclear transitions for these sound classes.
  • Adapting the English-based model on more data from related languages might 'dilute' the effect of training on the target language.

Future Work — What did the authors propose for future work?

  • Explore data augmentation methods to alleviate data scarcity by providing slightly acoustically modified versions of input audio.
  • Investigate the effects of hyperparameter tuning to encourage overfitting, sacrificing model generalizability for performance on seen data.

Paper Details

Paper ID: 2504.07315
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{tosolini2025multilingual,
  title         = {Multilingual MFA: Forced Alignment on Low-Resource Related Languages},
  author        = {Tosolini, Alessio and Bowern, Claire},
  year          = {2025},
  eprint        = {2504.07315},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
Tosolini, A., & Bowern, C. (2025). Multilingual MFA: Forced Alignment on Low-Resource Related Languages. arXiv. https://arxiv.org/abs/2504.07315
MLA 9
Tosolini, Alessio, and Claire Bowern. "Multilingual MFA: Forced Alignment on Low-Resource Related Languages." arXiv, 2025, arxiv.org/abs/2504.07315.

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

Similar Papers

Found 4 papers

Extending Multilingual BERT to Low-Resource Languages

Stephen Mayhew, Karthikeyan K, Zihan Wang et al.

2020-04-29

Leveraging Closed-Access Multilingual Embedding for Automatic Sentence Alignment in Low Resource Languages

Idris Abdulmumin, Auwal Abubakar Khalid, Shamsuddeen Hassan Muhammad et al.

2023-11-22

On Multilingual Encoder Language Model Compression for Low-Resource Languages

Daniil Gurgurov, Michal Gregor, Josef van Genabith et al.

2025-05-22
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more