Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
Assessing and Improving Punctuation Robustness in English-Marathi Machine Translation
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Assessing and Improving Punctuation Robustness in English-Marathi Machine Translation
Abstract
Punctuation plays a critical role in resolving semantic and structural ambiguity in written language. Machine Translation (MT) systems are now widely applied across diverse domains and languages, including many low-resource settings. In this work, we focus on Marathi, a low- to middle-resource language. We introduce Virām, the first diagnostic benchmark for assessing punctuation robustness in English-to-Marathi machine translation, consisting of 54 manually curated, punctuation-ambiguous instances. We evaluate two primary strategies for enhancing reliability: a pipeline-based restore-then-translate approach and direct fine-tuned on punctuation-varied data. Our results demonstrate that specialized fine-tuned models and pipeline systems significantly improve translation quality over standard baselines on the Virām benchmark. Qualitative analysis reveals that the original model may result in wrong translations leading to wrong interpretations, while fine-tuned models significantly improve overall reliability. Furthermore, we find that current Large Language Models (LLMs) lag behind these task-specific approaches in preserving meaning for punctuation-ambiguous text, thus necessitating further research in this area.
Categories
cs.CL
Published
2025-12-28
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0