在社交网络服务中利用大规模语言模型重新定义机器翻译
作者:Shaosheng Cao, Yue Wang, Boyang Wang, Yao Hu, Zhoujun Li, Zhe Xu, Ziyan Liu, Xinze Lyu, Hongcheng Guo, Fei Zhao, Chonggang Lu
摘要
随着社交互动的全球化,社交网络服务(SNS)对机器翻译(MT)的需求不断增加,但传统模型在处理具有文化特色的内容如表情包、俚语和流行文化引用时表现不足。尽管大规模语言模型(LLMs)在通用翻译方面取得了进展,但由于缺乏专门的训练数据和评估基准,其在SNS特定内容上的表现仍有限。本文提出了RedTrans,一款针对SNS翻译的72B参数大规模语言模型,基于三项创新开发了一个新颖的数据集: (1) 使用双LLM回译采样的监督微调(Supervised Finetuning with Dual-LLM Back-Translation Sampling),一种利用LLM回译进行无监督采样以选择多样化数据进行大规模微调的方法; (2) 重写偏好优化(Rewritten Preference Optimization, RePO),一种通过专家标注识别并纠正错误偏好对,从而构建可靠偏好语料库的算法; (3) RedTrans-Bench,首个面向SNS翻译的评测基准,评估幽默本土化、表情符号语义和表情包适应等现象。实验结果显示,RedTrans在性能上优于最先进的LLMs。此外,RedTrans已在实际生产环境中部署,证明了领域特定的适应能力有效弥合了通用与文化基础翻译系统之间的差距。
简要总结
本文介绍了RedTrans,一款面向社交网络的72B大规模语言模型,旨在解决传统模型在翻译具有文化特色内容方面的局限性。该模型采用创新方法和新基准进行训练,在幽默、表情符号和表情包处理方面表现出色。
关键发现
研究方法
本文介绍了RedTrans,一个为SNS翻译定制的72B LLM,通过监督微调与双LLM反向翻译采样、重写偏好优化(RePO)和RedTrans-Bench(SNS翻译的第一个基准)等创新方法训练。
关键结果
- RedTrans在SNS特定内容上超越了最先进的LLMs。
- RedTrans已成功部署在真实的生产环境中。
- RedTrans-Bench是SNS翻译的第一个基准,评估了幽默本地化、表情语义和流行文化适应等现象。
- 提出的训练方法,包括监督微调与双LLM反向翻译采样和RePO,提高了SNS内容的翻译质量。
重要意义
本研究重要,因为它解决了传统MT模型在处理文化细微的SNS内容上的局限性,提供了定制的解决方案RedTrans,并引入了RedTrans-Bench,以促进这一领域的未来研究和评估。
研究局限
- 该模型需要大量的计算资源和硬件,这可能限制其广泛采用,特别是在资源受限的环境中。
- 目前的自动化评估指标,如BLEU和XCOMET,可能无法完全捕捉SNS内容中独特的幽默、表情、俚语和隐含的文化细微。
技术贡献
本文提出了RedTrans,一个用于SNS翻译的领域特定大型语言模型,以及用于评估SNS翻译质量的新基准RedTrans-Bench,并引入了监督微调与双LLM反向翻译采样和RePO的新训练方法。
创新性
本工作通过专注于从SNS中翻译文化细微内容的特定挑战,提出了定制的训练方法,并引入了专门设计用于评估SNS翻译质量的基准,从而突出。
相关论文
翻译声明
此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。