A Novel Bilingual Word Embedding Method for Lexical Translation Using Bilingual Sense Clique

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes a novel method for bilingual word embedding using a latent Bilingual Sense Clique (BSC) derived from a maximum complete sub-graph of pointwise mutual information. The method outperforms existing techniques by treating source and target words equally without requiring separate bilingual projection processing, as demonstrated through improved performance on bilingual lexicon translation tasks.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Most of the existing methods for bilingual word embedding only consider shallow context or simple co-occurrence information. In this paper, we propose a latent bilingual sense unit (Bilingual Sense Clique, BSC), which is derived from a maximum complete sub-graph of pointwise mutual information based graph over bilingual corpus. In this way, we treat source and target words equally and a separated bilingual projection processing that have to be used in most existing works is not necessary any more. Several dimension reduction methods are evaluated to summarize the BSC-word relationship. The proposed method is evaluated on bilingual lexicon translation tasks and empirical results show that bilingual sense embedding methods outperform existing bilingual word embedding methods.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

word (0.301)
word (0.300)
embedding (0.272)
embedding (0.262)
sense (0.259)
sense (0.257)
evaluated (0.214)
existing (0.198)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more