This paper explores using grammar books as prompts for LLMs like GPT-4 to enhance machine translation for low-resource languages, demonstrating improved performance across 16 diverse languages by leveraging available bilingual dictionaries and linguistic reference material.
Machine translation systems for high resource languages perform exceptionally well and produce high quality translations. Unfortunately, the vast majority of languages are not considered high resource and lack the quantity of parallel sentences needed to train such systems. These under-represented languages are not without resources, however, and bilingual dictionaries and grammar books are available as linguistic reference material. With current large language models (LLMs) supporting near book-length contexts, we can begin to use the available material to ensure advancements are shared among all of the world's languages. In this paper, we demonstrate incorporating grammar books in the prompt of GPT-4 to improve machine translation and evaluate the performance on 16 topologically diverse low-resource languages, using a combination of reference material to show that the machine translation performance of LLMs can be improved using this method.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
No key terms available for this paper.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Alp Niksarli, Sadik Ozan Gorgu, Ege Gencer
No citations found for this paper.
Comments (0)