Quick Summary:

This paper proposes a multi-level termhood method for bilingual terminology extraction, showing improved performance over existing methods for both terminology extraction and bilingual term alignment. The approach leverages termhood constraints to enhance bilingual term alignment in parallel corpora.

Summary

Purpose: Terminology is the set of technical words or expressions used in specific contexts, which denotes the core concept in a formal discipline and is usually applied in the fields of machine translation, information retrieval, information extraction and text categorization, etc. Bilingual terminology extraction plays an important role in the application of bilingual dictionary compilation, bilingual Ontology construction, machine translation and cross-language information retrieval etc. This paper addresses the issues of monolingual terminology extraction and bilingual term alignment based on multi-level termhood. Design/methodology/approach: A method based on multi-level termhood is proposed. The new method computes the termhood of the terminology candidate as well as the sentence that includes the terminology by the comparison of the corpus. Since terminologies and general words usually have differently distribution in the corpus, termhood can also be used to constrain and enhance the performance of term alignment when aligning bilingual terms on the parallel corpus. In this paper, bilingual term alignment based on termhood constraints is presented. Findings: Experiment results show multi-level termhood can get better performance than existing method for terminology extraction. If termhood is used as constrain factor, the performance of bilingual term alignment can be improved.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

multi level (0.269)
corpus (0.263)
alignment (0.258)
extraction (0.242)
term (0.190)
constrain (0.184)
retrieval (0.183)
translation (0.180)
words (0.179)
usually (0.163)
multi (0.149)
level (0.142)
machine (0.138)
information (0.137)
performance (0.126)
sentence (0.126)
better performance (0.123)
denotes (0.122)
differently (0.121)
contexts (0.119)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
A Methodology of Constructing a Distributed Information System for Searching for Scientific and Technical Information Based on an Object Data Model
V. Shvedenko, O. V. Shchekochikhin, Y. A. Sinkevich
2020
View Paper
Rule based English-Vietnamese bilingual terminology extraction from Vietnamese documents
Ha Nguyen Tien, Q. T. Ngo, Huyen Thi Minh Nguyen, L. My
2019
View Paper
Bilingual lexical extraction based on word alignment for improving corpus search
Jelena Andonovski, Branislava Šandrih, Olivera Kitanovic
2019
View Paper
ROCP: A Rapid Ontology Construction Platform from Unstructured Data
Chongchong Zhao, C. Dong, Xiaoming Zhang
2018
View Paper
Semi-automatic extraction of multiword terms from domain-specific corpora
V. Pajic, Stasa Vujicic Stankovic, R. Stanković, M. Pajić
2018
View Paper
Translating medical terminology and bilingual terminography
Pam Peters, Yan Qian, Jun Ding
2018
View Paper
Method Mention Extraction from Scientific Research Papers
Hospice Houngbo, Robert E. Mercer
2012
View Paper
Информационные системы управления процессом создания и эксплуатации наукоемкой продукции
В Н Шведенко, V. N. Shvedenko, О.В. Щекочихин, O. V. Shchekochikhin, Е.А. Синкевич, Y.A. Sinkevich
2021
View Paper
Методология построения распределенной информационной системы поиска научно-технической информации на основе объектной модели данных
В Н Шведенко, V. N. Shvedenko, О.В. Щекочихин, О.V. Shchekochikhin, Е.А. Синкевич, Е.А. Sinkevich
2020
View Paper
Investigating Citation Linkage Between Research Articles
Kokou Hospice Houngbo
2017
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more