This paper proposes a multi-level termhood method for bilingual terminology extraction, showing improved performance over existing methods for both terminology extraction and bilingual term alignment. The approach leverages termhood constraints to enhance bilingual term alignment in parallel corpora.
Purpose: Terminology is the set of technical words or expressions used in specific contexts, which denotes the core concept in a formal discipline and is usually applied in the fields of machine translation, information retrieval, information extraction and text categorization, etc. Bilingual terminology extraction plays an important role in the application of bilingual dictionary compilation, bilingual Ontology construction, machine translation and cross-language information retrieval etc. This paper addresses the issues of monolingual terminology extraction and bilingual term alignment based on multi-level termhood. Design/methodology/approach: A method based on multi-level termhood is proposed. The new method computes the termhood of the terminology candidate as well as the sentence that includes the terminology by the comparison of the corpus. Since terminologies and general words usually have differently distribution in the corpus, termhood can also be used to constrain and enhance the performance of term alignment when aligning bilingual terms on the parallel corpus. In this paper, bilingual term alignment based on termhood constraints is presented. Findings: Experiment results show multi-level termhood can get better performance than existing method for terminology extraction. If termhood is used as constrain factor, the performance of bilingual term alignment can be improved.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Hao Jia, Yuqi Zhang, Xiangyu Duan et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
A Methodology of Constructing a Distributed Information System for Searching for Scientific and Technical Information Based on an Object Data Model
|
V. Shvedenko, O. V. Shchekochikhin, Y. A. Sinkevich
|
2020
|
View Paper |
Rule based English-Vietnamese bilingual terminology extraction from Vietnamese documents
|
Ha Nguyen Tien, Q. T. Ngo, Huyen Thi Minh Nguyen, L. My
|
2019
|
View Paper |
Bilingual lexical extraction based on word alignment for improving corpus search
|
Jelena Andonovski, Branislava Šandrih, Olivera Kitanovic
|
2019
|
View Paper |
ROCP: A Rapid Ontology Construction Platform from Unstructured Data
|
Chongchong Zhao, C. Dong, Xiaoming Zhang
|
2018
|
View Paper |
Semi-automatic extraction of multiword terms from domain-specific corpora
|
V. Pajic, Stasa Vujicic Stankovic, R. Stanković, M. Pajić
|
2018
|
View Paper |
Translating medical terminology and bilingual terminography
|
Pam Peters, Yan Qian, Jun Ding
|
2018
|
View Paper |
Method Mention Extraction from Scientific Research Papers
|
Hospice Houngbo, Robert E. Mercer
|
2012
|
View Paper |
Информационные системы управления процессом создания и эксплуатации наукоемкой продукции
|
В Н Шведенко, V. N. Shvedenko, О.В. Щекочихин, O. V. Shchekochikhin, Е.А. Синкевич, Y.A. Sinkevich
|
2021
|
View Paper |
Методология построения распределенной информационной системы поиска научно-технической информации на основе объектной модели данных
|
В Н Шведенко, V. N. Shvedenko, О.В. Щекочихин, О.V. Shchekochikhin, Е.А. Синкевич, Е.А. Sinkevich
|
2020
|
View Paper |
Investigating Citation Linkage Between Research Articles
|
Kokou Hospice Houngbo
|
2017
|
View Paper |
Comments (0)