Central Yup'ik and Machine Translation of Low-Resource Polysynthetic Languages

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper develops a machine translation model for the Central Yup'ik language, creating a parallel text corpus and a morphological parser. Experiments show that tokenized input, especially with byte pair encoding, improves translation accuracy compared to unparsed input, despite Morfessor's best performance with a larger vocabulary size.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Machine translation tools do not yet exist for the Yup'ik language, a polysynthetic language spoken by around 8,000 people who live primarily in Southwest Alaska. We compiled a parallel text corpus for Yup'ik and English and developed a morphological parser for Yup'ik based on grammar rules. We trained a seq2seq neural machine translation model with attention to translate Yup'ik input into English. We then compared the influence of different tokenization methods, namely rule-based, unsupervised (byte pair encoding), and unsupervised morphological (Morfessor) parsing, on BLEU score accuracy for Yup'ik to English translation. We find that using tokenized input increases the translation accuracy compared to that of unparsed input. Although overall Morfessor did best with a vocabulary size of 30k, our first experiments show that BPE performed best with a reduced vocabulary size.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

english (0.347)
translation (0.337)
translation (0.334)
english (0.334)
morphological (0.280)
morphological (0.259)
unsupervised (0.243)
unsupervised (0.234)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more