AI Quick Summary
This paper explores the application of co-creation in sign language machine translation (SLMT), emphasizing the necessity of collaboration between linguists, technical experts, and sign language users. It proposes a relationship typology for effective co-creation and highlights the lack of user involvement in existing SLMT projects, ultimately deriving formal guidelines to enhance user participation in future research.
Quick Answers
What is "Co-creation for Sign Language Processing and Machine Translation" about?
This paper explores the application of co-creation in sign language machine translation (SLMT), emphasizing the necessity of collaboration between linguists, technical experts, and sign language users. It proposes a relationship typology for effective co-creation and highlights the lack of user involvement in existing SLMT projects, ultimately deriving formal guidelines to enhance user participation in future research.
What methodology did the authors use?
The research employs a literature review and analysis of 111 articles on sign language machine translation (SLMT), applying a newly proposed co-creation typology to assess the involvement of sign language communities and users. More in Methodology →
What are the key results?
Most reviewed articles (83) were categorized as Level-1 (Denigration) or Level-0 (Neglect), indicating limited involvement of sign language users and deaf researchers in decision-making processes. — Only 11.7% of the articles (13) involved sign language users in tasks like data collection, recording, or annotation without contributing to ideation, research, or development. More in Key Results →
Why is this work significant?
This research is crucial for addressing the complexities of sign language processing and machine translation, emphasizing the need for effective user involvement and co-creation to overcome existing biases and ensure the development of robust, ethical, and inclusive SLMT systems. More in Significance →
What are the main limitations?
The study did not explore the temporal aspect of co-creation, recognizing it as an area for future work. — Ethical protocols for research involving the sign language community were not addressed in detail. More in Limitations →
Abstract
Sign language machine translation (SLMT) -- the task of automatically translating between sign and spoken languages or between sign languages -- is a complex task within the field of NLP. Its multi-modal and non-linear nature require the joint efforts of sign language (SL) linguists, technical experts and SL users. Effective user involvement is a challenge that can be addressed through co-creation. Co-creation has been formally defined in many fields, e.g. business, marketing, educational and others, however in NLP and in particular in SLMT there is no formal, widely accepted definition. Starting from the inception and evolution of co-creation across various fields over time, we develop a relationship typology to address the collaboration between deaf, Hard of Hearing and hearing researchers and the co-creation with SL-users. We compare this new typology to the guiding principles of participatory design for NLP. We, then, assess 110 articles from the perspective of involvement of SL users and highlight the lack of involvement of the sign language community or users in decision-making processes required for effective co-creation. Finally, we derive formal guidelines for co-creation for SLMT which take the dynamic nature of co-creation throughout the life cycle of a research project into account.
AI Key Findings
Generated Jun 10, 2025
Methodology — What approach did the authors take?
The research employs a literature review and analysis of 111 articles on sign language machine translation (SLMT), applying a newly proposed co-creation typology to assess the involvement of sign language communities and users.
Key Results — What are the main findings?
- Most reviewed articles (83) were categorized as Level-1 (Denigration) or Level-0 (Neglect), indicating limited involvement of sign language users and deaf researchers in decision-making processes.
- Only 11.7% of the articles (13) involved sign language users in tasks like data collection, recording, or annotation without contributing to ideation, research, or development.
- The study highlights a shift toward more inclusive research practices, although tools for fair, ethical, and responsible collaboration are still lacking.
- A set of 9 guidelines is proposed to improve the SLMT research landscape from a co-creative perspective.
Significance — Why does this research matter?
This research is crucial for addressing the complexities of sign language processing and machine translation, emphasizing the need for effective user involvement and co-creation to overcome existing biases and ensure the development of robust, ethical, and inclusive SLMT systems.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
The paper presents a new co-creation typology tailored for sign language NLP and SLMT research, which can be adapted to various use cases.
Novelty — What is new about this work?
This research distinguishes itself by focusing on co-creation for sign language machine translation, proposing a participation typology, and assessing existing literature based on this typology, while also providing guidelines for future SLMT projects.
Limitations — What are the limitations of this study?
- The study did not explore the temporal aspect of co-creation, recognizing it as an area for future work.
- Ethical protocols for research involving the sign language community were not addressed in detail.
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Investigate the dynamic nature of co-creation and changing requirements over time.
- Develop and implement ethical protocols for research involving sign language communities.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{shterionov2025co,
title = {Co-creation for Sign Language Processing and Machine Translation},
author = {Shterionov, Dimitar and Chrupała, Grzegorz and Lepp, Lisa and others},
year = {2025},
eprint = {2503.01553},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Shterionov, D., Chrupała, G., Lepp, L., & Sisto, M. (2025). Co-creation for Sign Language Processing and Machine Translation. arXiv. https://arxiv.org/abs/2503.01553
Shterionov, Dimitar, et al. "Co-creation for Sign Language Processing and Machine Translation." arXiv, 2025, arxiv.org/abs/2503.01553.
PDF Preview
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersBangla Sign Language Translation: Dataset Creation Challenges, Benchmarking and Prospects
Husne Ara Rubaiyeat, Hasan Mahmud, Md Kamrul Hasan
Considerations for meaningful sign language machine translation based on glosses
Mathias Müller, Zifan Jiang, Amit Moryossef et al.
A dynamic Malaysian sign language dataset for sign language recognition and translation.
Chong, Yuan Ting, Rao, Yessane Shrrie Nagendhra, Khan, Rehman Ullah et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)