Abstract
DATASHI is a new parallel English-Tashlhiyt corpus that fills a critical gap in computational resources for Amazigh languages. It contains 5,000 sentence pairs, including a 1,500-sentence subset with expert-standardized and non-standard user-generated versions, enabling systematic study of orthographic diversity and normalization. This dual design supports text-based NLP tasks - such as tokenization, translation, and normalization - and also serves as a foundation for read-speech data collection and multimodal alignment. Comprehensive evaluations with state-of-the-art Large Language Models (GPT-5, Claude-Sonnet-4.5, Gemini-2.5-Pro, Mistral, Qwen3-Max) show clear improvements from zero-shot to few-shot prompting, with Gemini-2.5-Pro achieving the lowest word and character-level error rates and exhibiting robust cross-lingual generalization. A fine-grained analysis of edit operations - deletions, substitutions, and insertions - across phonological classes (geminates, emphatics, uvulars, and pharyngeals) further highlights model-specific sensitivities to marked Tashlhiyt features and provides new diagnostic insights for low-resource Amazigh orthography normalization.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{monir2026datashi,
title = {DATASHI: A Parallel English-Tashlhiyt Corpus for Orthography Normalization and Low-Resource Language Processing},
author = {Monir, Nasser-Eddine and Baou, Zakaria},
year = {2026},
eprint = {2603.21571},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Monir, N., & Baou, Z. (2026). DATASHI: A Parallel English-Tashlhiyt Corpus for Orthography Normalization and Low-Resource Language Processing. arXiv. https://arxiv.org/abs/2603.21571
Monir, Nasser-Eddine, and Zakaria Baou. "DATASHI: A Parallel English-Tashlhiyt Corpus for Orthography Normalization and Low-Resource Language Processing." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2603.21571.
PDF Preview
Similar Papers
Found 4 papersUkrainian-to-English folktale corpus: Parallel corpus creation and augmentation for machine translation in low-resource languages
Olena Burda-Lassen
Leveraging the Cross-Domain & Cross-Linguistic Corpus for Low Resource NMT: A Case Study On Bhili-Hindi-English Parallel Corpus
Pooja Singh, Shashwat Bhardwaj, Vaibhav Sharma et al.
EthioMT: Parallel Corpus for Low-resource Ethiopian Languages
Atnafu Lambebo Tonja, Olga Kolesnikova, Alexander Gelbukh et al.
Comments (0)