Researchers developed a new machine translation model that uses graph-based translations to improve phrase reordering, outperforming existing baselines on Chinese-English and German-English translations.
We present graph-based translation models which translate source graphs into target strings. Source graphs are constructed from dependency trees with extra links so that non-syntactic phrases are connected. Inspired by phrase-based models, we first introduce a translation model which segments a graph into a sequence of disjoint subgraphs and generates a translation by combining subgraph translations left-to-right using beam search. However, similar to phrase-based models, this model is weak at phrase reordering. Therefore, we further introduce a model based on a synchronous node replacement grammar which learns recursive translation rules. We provide two implementations of the model with different restrictions so that source graphs can be parsed efficiently. Experiments on Chinese--English and German--English show that our graph-based models are significantly better than corresponding sequence- and tree-based baselines.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
No citations found for this paper.
Comments (0)