Authors
Publication
Metrics
Quick Actions
Abstract
The evaluation of discourse-level translation in expert domains remains inadequate, despite its centrality to knowledge dissemination and cross-lingual scholarly communication. While these translations demand discourse-level coherence and strict terminological precision, current evaluation methods predominantly focus on segment-level accuracy and fluency. To address this limitation, we introduce DiscoX, a new benchmark for discourse-level and expert-level Chinese-English translation. It comprises 200 professionally-curated texts from 7 domains, with an average length exceeding 1700 tokens. To evaluate performance on DiscoX, we also develop Metric-S, a reference-free system that provides fine-grained automatic assessments across accuracy, fluency, and appropriateness. Metric-S demonstrates strong consistency with human judgments, significantly outperforming existing metrics. Our experiments reveal a remarkable performance gap: even the most advanced LLMs still trail human experts on these tasks. This finding validates the difficulty of DiscoX and underscores the challenges that remain in achieving professional-grade machine translation. The proposed benchmark and evaluation system provide a robust framework for more rigorous evaluation, facilitating future advancements in LLM-based translation.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
PDF Preview
Similar Papers
Found 4 papersAnalysis of Automatic Annotation Suggestions for Hard Discourse-Level Tasks in Expert Domains
Findings of the WMT 2024 Shared Task on Discourse-Level Literary Translation
Longyue Wang, Siyou Liu, Chenyang Lyu et al.
MedXpertQA: Benchmarking Expert-Level Medical Reasoning and Understanding
Yuxin Zuo, Shang Qu, Yifei Li et al.
Comments (0)