The paper demonstrates that multilingual large language models (LLMs) make significant decisions based on representations resembling English, even when processing and translating other languages. It finds that these models initially generate English-like representations for key terms before converting them into the target language, implying an underlying English-centric reasoning process that is not evident to users.
Large language models (LLMs) have multilingual capabilities and can solve tasks across various languages. However, we show that current LLMs make key decisions in a representation space closest to English, regardless of their input and output languages. Exploring the internal representations with a logit lens for sentences in French, German, Dutch, and Mandarin, we show that the LLM first emits representations close to English for semantically-loaded words before translating them into the target language. We further show that activation steering in these LLMs is more effective when the steering vectors are computed in English rather than in the language of the inputs and outputs. This suggests that multilingual LLMs perform key reasoning steps in a representation that is heavily shaped by English in a way that is not transparent to system users.
Generated Jun 11, 2025
The research employs a logit lens to analyze internal representations of multilingual LLMs for sentences in French, German, Dutch, and Mandarin. It also investigates activation steering using English and target language vectors, and examines explicit vocabulary in the latent space of LLMs.
This research highlights the hidden reliance of multilingual LLMs on English representations for critical processing, which has implications for their transparency and cross-lingual performance. It also sheds light on the presence of language-specific features in the latent space, suggesting potential biases in multilingual models.
The logit lens method for analyzing internal representations and the exploration of activation steering with English and target language vectors provide novel insights into the decision-making processes of multilingual LLMs.
The paper introduces a unique approach to understanding the internal workings of multilingual LLMs by focusing on their reliance on English-like representations, revealing a previously unexplored aspect of their functionality.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Chenhui Chu, Fei Cheng, Qianying Liu et al.
Aitor Soroa, Gorka Azkune, Julen Etxaniz et al.
Min Li, Saloni Potdar, Yanzhu Guo et al.
Alexander Fraser, Wen Lai, Mohsen Mesgar
No citations found for this paper.
Comments (0)