Do Multilingual LLMs Think In English?

PDF

Publication

Published: Feb 21, 2025
Categories: cs.CL, cs.AI, cs.LG

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

AI Quick Summary

The paper demonstrates that multilingual large language models (LLMs) make significant decisions based on representations resembling English, even when processing and translating other languages. It finds that these models initially generate English-like representations for key terms before converting them into the target language, implying an underlying English-centric reasoning process that is not evident to users.

Quick Answers

What is "Do Multilingual LLMs Think In English?" about?

The paper demonstrates that multilingual large language models (LLMs) make significant decisions based on representations resembling English, even when processing and translating other languages. It finds that these models initially generate English-like representations for key terms before converting them into the target language, implying an underlying English-centric reasoning process that is not evident to users.

What methodology did the authors use?

The research employs a logit lens to analyze internal representations of multilingual LLMs for sentences in French, German, Dutch, and Mandarin. It also investigates activation steering using English and target language vectors, and examines explicit vocabulary in the latent space of LLMs. More in Methodology →

What are the key results?

Multilingual LLMs make key decisions in a representation space closest to English, regardless of input and output languages. — Semantically-loaded words are first emitted in representations close to English before translating into the target language. More in Key Results →

Why is this work significant?

This research highlights the hidden reliance of multilingual LLMs on English representations for critical processing, which has implications for their transparency and cross-lingual performance. It also sheds light on the presence of language-specific features in the latent space, suggesting potential biases in multilingual models. More in Significance →

What are the main limitations?

The study is limited to specific multilingual LLMs and may not generalize to all models. — Evaluation of English dominance relies on GPT-4, which may introduce subjectivity in determining similarity scores. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

Large language models (LLMs) have multilingual capabilities and can solve tasks across various languages. However, we show that current LLMs make key decisions in a representation space closest to English, regardless of their input and output languages. Exploring the internal representations with a logit lens for sentences in French, German, Dutch, and Mandarin, we show that the LLM first emits representations close to English for semantically-loaded words before translating them into the target language. We further show that activation steering in these LLMs is more effective when the steering vectors are computed in English rather than in the language of the inputs and outputs. This suggests that multilingual LLMs perform key reasoning steps in a representation that is heavily shaped by English in a way that is not transparent to system users.

AI Key Findings

Generated Jun 11, 2025

Methodology — What approach did the authors take?

The research employs a logit lens to analyze internal representations of multilingual LLMs for sentences in French, German, Dutch, and Mandarin. It also investigates activation steering using English and target language vectors, and examines explicit vocabulary in the latent space of LLMs.

Key Results — What are the main findings?

  • Multilingual LLMs make key decisions in a representation space closest to English, regardless of input and output languages.
  • Semantically-loaded words are first emitted in representations close to English before translating into the target language.
  • Activation steering is more effective when steering vectors are computed in English.
  • LLMs exhibit a tendency to use English-like representations for reasoning steps, which is not transparent to users.
  • Explicit vocabulary, including vulgar terms, is found in the latent space of LLMs across different models.

Significance — Why does this research matter?

This research highlights the hidden reliance of multilingual LLMs on English representations for critical processing, which has implications for their transparency and cross-lingual performance. It also sheds light on the presence of language-specific features in the latent space, suggesting potential biases in multilingual models.

Technical Contribution — What is the technical contribution?

The logit lens method for analyzing internal representations and the exploration of activation steering with English and target language vectors provide novel insights into the decision-making processes of multilingual LLMs.

Novelty — What is new about this work?

The paper introduces a unique approach to understanding the internal workings of multilingual LLMs by focusing on their reliance on English-like representations, revealing a previously unexplored aspect of their functionality.

Limitations — What are the limitations of this study?

  • The study is limited to specific multilingual LLMs and may not generalize to all models.
  • Evaluation of English dominance relies on GPT-4, which may introduce subjectivity in determining similarity scores.
  • The research does not explore the extent to which these findings affect downstream applications or user trust in multilingual LLMs.

Future Work — What did the authors propose for future work?

  • Investigate whether similar English-centric behavior is present in other types of multilingual models.
  • Develop more objective methods to quantify linguistic similarity across diverse languages for LLM evaluation.
  • Explore the impact of these findings on real-world applications and user perceptions of multilingual LLMs.

Paper Details

Paper ID: 2502.15603
Comments: Main paper 9 pages; including appendix 48 pages
Categories:
cs.CL cs.AI cs.LG

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{schut2025do,
  title         = {Do Multilingual LLMs Think In English?},
  author        = {Schut, Lisa and Farquhar, Sebastian and Gal, Yarin},
  year          = {2025},
  eprint        = {2502.15603},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
Schut, L., Farquhar, S., & Gal, Y. (2025). Do Multilingual LLMs Think In English?. arXiv. https://arxiv.org/abs/2502.15603
MLA 9
Schut, Lisa, et al. "Do Multilingual LLMs Think In English?." arXiv, 2025, arxiv.org/abs/2502.15603.

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more