Don't Overlook the Grammatical Gender: Bias Evaluation for Hindi-English Machine Translation

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper evaluates gender bias in Hindi-English Neural Machine Translation models using gender-specific Hindi sentences, highlighting the importance of considering grammatical gender cues in bias evaluation. It demonstrates the necessity of tailored test sets that reflect the source language's grammatical gender markers.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Neural Machine Translation (NMT) models, though state-of-the-art for translation, often reflect social biases, particularly gender bias. Existing evaluation benchmarks primarily focus on English as the source language of translation. For source languages other than English, studies often employ gender-neutral sentences for bias evaluation, whereas real-world sentences frequently contain gender information in different forms. Therefore, it makes more sense to evaluate for bias using such source sentences to determine if NMT models can discern gender from the grammatical gender cues rather than relying on biased associations. To illustrate this, we create two gender-specific sentence sets in Hindi to automatically evaluate gender bias in various Hindi-English (HI-EN) NMT systems. We emphasise the significance of tailoring bias evaluation test sets to account for grammatical gender markers in the source language.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

english (0.301)
sentences (0.298)
bias (0.280)
translation (0.254)
evaluation (0.202)
source (0.199)
sets (0.168)
evaluate (0.164)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more