Quick Summary:

This paper investigates both overt and covert gender biases in machine translation models, comparing Turkish and English to highlight asymmetrical gender markings and stereotypes. It underscores the need for language-specific, interdisciplinary approaches in developing unbiased MT models.

Summary

As Machine Translation (MT) has become increasingly more powerful, accessible, and widespread, the potential for the perpetuation of bias has grown alongside its advances. While overt indicators of bias have been studied in machine translation, we argue that covert biases expose a problem that is further entrenched. Through the use of the gender-neutral language Turkish and the gendered language English, we examine cases of both overt and covert gender bias in MT models. Specifically, we introduce a method to investigate asymmetrical gender markings. We also assess bias in the attribution of personhood and examine occupational and personality stereotypes through overt bias indicators in MT models. Our work explores a deeper layer of bias in MT models and demonstrates the continued need for language-specific, interdisciplinary methodology in MT model development.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

bias (0.383)
indicators (0.292)
translation (0.263)
language (0.256)
examine (0.231)
machine (0.202)
english (0.184)
explores (0.179)
deeper (0.176)
widespread (0.171)
accessible (0.168)
biases (0.165)
models (0.165)
advances (0.157)
increasingly (0.157)
assess (0.151)
demonstrates (0.146)
neutral (0.146)
methodology (0.145)
powerful (0.140)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
What the Harm? Quantifying the Tangible Impact of Gender Bias in Machine Translation with a Human-centered Study
Beatrice Savoldi, Sara Papi, Matteo Negri, Ana Guerberof, L. Bentivogli
2024
View Paper
'Since Lawyers are Males..': Examining Implicit Gender Bias in Hindi Language Generation by LLMs
Ishika Joshi, Ishita Gupta, Adrita Dey, Tapan Parikh
2024
View Paper
GATE X-E : A Challenge Set for Gender-Fair Translations from Weakly-Gendered Languages
Spencer Rarrick, Ranjita Naik, Sundar Poudel, Vishal Chowdhary
2024
View Paper
Misgendering and Assuming Gender in Machine Translation when Working with Low-Resource Languages
Sourojit Ghosh, Srishti Chatterjee
2024
View Paper
Undesirable Biases in NLP: Addressing Challenges of Measurement
Oskar van der Wal, Dominik Bachmann, Alina Leidinger, Leendert van Maanen, Willem Zuidema, Katrin Schulz
2024
View Paper
Women Are Beautiful, Men Are Leaders: Gender Stereotypes in Machine Translation and Language Modeling
Matúš Pikuliak, Andrea Hrckova, Stefan Oresko, Marián Simko
2023
View Paper
Evaluating Gender Bias in the Translation of Gender-Neutral Languages into English
Spencer Rarrick, Ranjita Naik, Sundar Poudel, Vishal Chowdhary
2023
View Paper
A Tale of Pronouns: Interpretability Informs Gender Bias Mitigation for Fairer Instruction-Tuned Machine Translation
Giuseppe Attanasio, F. Plaza-del-Arco, Debora Nozza, Anne Lauscher
2023
View Paper
What about “em”? How Commercial Machine Translation Fails to Handle (Neo-)Pronouns
Anne Lauscher, Debora Nozza, Archie Crowley, E. Miltersen, Dirk Hovy
2023
View Paper
ChatGPT Perpetuates Gender Bias in Machine Translation and Ignores Non-Gendered Pronouns: Findings across Bengali and Five other Low-Resource Languages
Sourojit Ghosh, Aylin Caliskan
2023
View Paper
GATE: A Challenge Set for Gender-Ambiguous Translation Examples
Spencer Rarrick, Ranjita Naik, Varun Mathur, Sundar Poudel, Vishal Chowdhary
2023
View Paper
Undesirable biases in NLP: Averting a crisis of measurement
Oskar van der Wal, Dominik Bachmann, Alina Leidinger, L. Maanen, W. Zuidema, K. Schulz
2022
View Paper
The User-Aware Arabic Gender Rewriter
Bashar Alhafni, Ossama Obeid, Nizar Habash
2022
View Paper
Under the Morphosyntactic Lens: A Multifaceted Evaluation of Gender Bias in Speech Translation
Beatrice Savoldi, Marco Gaido, L. Bentivogli, Matteo Negri, Marco Turchi
2022
View Paper
The Arabic Parallel Gender Corpus 2.0: Extensions and Analyses
Bashar Alhafni, Nizar Habash, Houda Bouamor
2021
View Paper
Gender Bias in Turkish Word Embeddings: A Comprehensive Study of Syntax, Semantics and Morphology Across Domains
Duygu Altinok
2024
View Paper
Sparks of Fairness: Preliminary Evidence of Commercial Machine Translation as English-to-German Gender-Fair Dictionaries
Manuel Lardelli, Timm Dill, Giuseppe Attanasio, Anne Lauscher
2024
View Paper
Evaluating the Impact of Stereotypes and Language Combinations on Gender Bias Occurrence in NMT Generic Systems
Bertille Triboulet, Pierrette Bouillon
2023
View Paper
Gender bias Evaluation in Luganda-English Machine Translation
Eric Peter Wairagala
2022
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more