Examining Covert Gender Bias: A Case Study in Turkish and English Machine Translation Models

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper investigates both overt and covert gender biases in machine translation models, comparing Turkish and English to highlight asymmetrical gender markings and stereotypes. It underscores the need for language-specific, interdisciplinary approaches in developing unbiased MT models.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

As Machine Translation (MT) has become increasingly more powerful, accessible, and widespread, the potential for the perpetuation of bias has grown alongside its advances. While overt indicators of bias have been studied in machine translation, we argue that covert biases expose a problem that is further entrenched. Through the use of the gender-neutral language Turkish and the gendered language English, we examine cases of both overt and covert gender bias in MT models. Specifically, we introduce a method to investigate asymmetrical gender markings. We also assess bias in the attribution of personhood and examine occupational and personality stereotypes through overt bias indicators in MT models. Our work explores a deeper layer of bias in MT models and demonstrates the continued need for language-specific, interdisciplinary methodology in MT model development.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

bias (0.383)
indicators (0.292)
translation (0.263)
language (0.256)
examine (0.231)
machine (0.202)
english (0.184)
explores (0.179)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

Similar Papers

Found 4 papers
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more