This paper introduces the first large-scale data set for idiom translation, addressing the lack of resources for this challenge in Neural Machine Translation. The data set, extracted from a German-English translation corpus, includes targeted evaluation and training sets marked for idioms, facilitating preliminary NMT experiments.
Neural Machine Translation (NMT) has been widely used in recent years with significant improvements for many language pairs. Although state-of-the-art NMT systems are generating progressively better translations, idiom translation remains one of the open challenges in this field. Idioms, a category of multiword expressions, are an interesting language phenomenon where the overall meaning of the expression cannot be composed from the meanings of its parts. A first important challenge is the lack of dedicated data sets for learning and evaluating idiom translation. In this paper we address this problem by creating the first large-scale data set for idiom translation. Our data set is automatically extracted from a widely used German-English translation corpus and includes, for each language direction, a targeted evaluation set where all sentences contain idioms and a regular training corpus where sentences including idioms are marked. We release this data set and use it to perform preliminary NMT experiments as the first step towards better idiom translation.
This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:
• Hover over any node to see the paper title
• Click a node to view that paper's details
• Drag nodes to rearrange the graph
• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
CLIX: Cross-Lingual Explanations of Idiomatic Expressions
|
Aaron Gluck, Katharina von der Wense, Maria Pacheco
|
2025
|
View Paper |
Rolling the DICE on Idiomaticity: How LLMs Fail to Grasp Context
|
Maggie Mi, Aline Villavicencio, N. Moosavi
|
2024
|
View Paper |
Killing Two Flies with One Stone: An Attempt to Break LLMs Using English->Icelandic Idioms and Proper Names
|
Bjarki 'Armannsson, Hinrik Hafsteinsson, Atli Jasonarson, Steinþór Steingrímsson
|
2024
|
View Paper |
Multi-Target Cross-Lingual Summarization: a novel task and a language-neutral approach
|
Diogo Pernes, Gonccalo M. Correia, Afonso Mendes
|
2024
|
View Paper |
The Fine-Tuning Paradox: Boosting Translation Quality Without Sacrificing LLM Abilities
|
David Stap, Eva Hasler, Bill Byrne, C. Monz, Ke Tran
|
2024
|
View Paper |
A Survey on Automatic Generation of Figurative Language: From Rule-based Systems to Large Language Models
|
Huiyuan Lai, Malvina Nissim
|
2024
|
View Paper |
Prediction of Translation Techniques for the Translation Process
|
Fan Zhou, Vincent Vandeghinste
|
2024
|
View Paper |
Rethinking Machine Learning Benchmarks in the Context of Professional Codes of Conduct
|
Peter Henderson, Jieru Hu, Mona T. Diab, Joelle Pineau
|
2024
|
View Paper |
IEKG: A Commonsense Knowledge Graph for Idiomatic Expressions
|
Ziheng Zeng, K. Cheng, Srihari Venkat Nanniyur, Jianing Zhou, Suma Bhat
|
2023
|
View Paper |
Generating Continuations in Multilingual Idiomatic Contexts
|
Rhitabrat Pokharel, Ameeta Agrawal
|
2023
|
View Paper |
That was the last straw, we need more: Are Translation Systems Sensitive to Disambiguating Context?
|
Jaechan Lee, Alisa Liu, Orevaoghene Ahia, Hila Gonen, Noah A. Smith
|
2023
|
View Paper |
Crossing the Threshold: Idiomatic Machine Translation through Retrieval Augmentation and Loss Weighting
|
Emmy Liu, Aditi Chaudhary, Graham Neubig
|
2023
|
View Paper |
Translate Meanings, Not Just Words: IdiomKB's Role in Optimizing Idiomatic Translation with Language Models
|
Shuang Li, Jiangjie Chen, Siyu Yuan, Xinyi Wu, Hao Yang, Shimin Tao, Yanghua Xiao
|
2023
|
View Paper |
AMR4NLI: Interpretable and robust NLI measures from semantic graph
|
Juri Opitz, Shira Wein, Julius Steen, A. Frank, Nathan Schneider
|
2023
|
View Paper |
Varepsilon kú mask: Integrating Yorùbá cultural greetings into machine translation
|
Idris Akinade, Jesujoba Oluwadara Alabi, David Ifeoluwa Adelani, Clement Odoje, D. Klakow
|
2023
|
View Paper |
Automatic Evaluation and Analysis of Idioms in Neural Machine Translation
|
Christos Baziotis, Prashant Mathur, E. Hasler
|
2022
|
View Paper |
Getting BART to Ride the Idiomatic Train: Learning to Represent Idiomatic Expressions
|
Ziheng Zeng, S. Bhat
|
2022
|
View Paper |
Can Transformer be Too Compositional? Analysing Idiom Processing in Neural Machine Translation
|
Verna Dankers, Christopher Lucas, Ivan Titov
|
2022
|
View Paper |
The Devil is in the Details: On the Pitfalls of Vocabulary Selection in Neural Machine Translation
|
Tobias Domhan, E. Hasler, Ke M. Tran, Sony Trenous, B. Byrne, F. Hieber
|
2022
|
View Paper |
PETCI: A Parallel English Translation Dataset of Chinese Idioms
|
Kenan Tang
|
2022
|
View Paper |
Idiomatic Expression Paraphrasing without Strong Supervision
|
Jianing Zhou, Ziheng Zeng, Hongyu Gong, S. Bhat
|
2021
|
View Paper |
Idiomatic Expression Identification using Semantic Compatibility
|
Ziheng Zeng, S. Bhat
|
2021
|
View Paper |
From Solving a Problem Boldly to Cutting the Gordian Knot: Idiomatic Text Generation
|
Jianing Zhou, Hongyu Gong, S. Bhat
|
2021
|
View Paper |
Sentiment-based Candidate Selection for NMT
|
Alex Jones, Derry Tanti Wijaya
|
2021
|
View Paper |
MICE: Mining Idioms with Contextual Embeddings
|
Tadej Škvorc, P. Gantar, M. Robnik-Sikonja
|
2020
|
View Paper |
The Unreasonable Volatility of Neural Machine Translation Models
|
Marzieh Fadaee, Christof Monz
|
2020
|
View Paper |
Modelling the interplay of metaphor and emotion through multitask learning
|
Verna Dankers, Marek Rei, Martha Lewis, Ekaterina Shutova
|
2019
|
View Paper |
BERT-based Idiom Identification using Language Translation and Word Cohesion
|
Arnav Yayavaram, Siddharth Yayavaram, Prajna Devi Upadhyay, Apurba Das
|
2024
|
View Paper |
VOLIMET: A Parallel Corpus of Literal and Metaphorical Verb-Object Pairs for English–German and English–French
|
P. Piccirilli, Alexander Fraser, Sabine Schulte im Walde
|
2024
|
View Paper |
Non-compositional Expression Generation and its Continual Learning
|
Jianing Zhou, Suma Bhat
|
2024
|
View Paper |
Food for Thought: How can we exploit contextual embeddings in the translation of idiomatic expressions?
|
Lukas Santing, Ryan Jean-Luc Sijstermans, Giacomo Anerdi, Pedro Jeuris, Marijn ten Thij, R. Batista-Navarro
|
2022
|
View Paper |
Leaving No Stone Unturned: Flexible Retrieval of Idiomatic Expressions from a Large Text Corpus
|
Callum Hughes, Maxim Filimonov, A. Wray, Irena Spasic
|
2021
|
View Paper |
A Comparison between Pre-training and Large-scale Back-translation for Neural Machine Translation
|
Dandan Huang, Kun Wang, Yue Zhang
|
2021
|
View Paper |
Idiomatic Language Translation and Transfer Learning
|
Jupinder Parmar, David Estrada-Arias
|
2020
|
View Paper |
Yadollah Yaghoobzadeh, Sara Rezaeimanesh, Faezeh Hosseini
Published: 2024-12-13
Comments (0)