The WMT 2022 Translation Suggestion shared task evaluated models generating word or phrase alternatives for machine translation outputs, with two sub-tasks: naive and hint-assisted. Results showed varied performance, with the hint-assisted sub-task generally achieving higher accuracy.
We report the result of the first edition of the WMT shared task on Translation Suggestion (TS). The task aims to provide alternatives for specific words or phrases given the entire documents generated by machine translation (MT). It consists two sub-tasks, namely, the naive translation suggestion and translation suggestion with hints. The main difference is that some hints are provided in sub-task two, therefore, it is easier for the model to generate more accurate suggestions. For sub-task one, we provide the corpus for the language pairs English-German and English-Chinese. And only English-Chinese corpus is provided for the sub-task two. We received 92 submissions from 5 participating teams in sub-task one and 6 submissions for the sub-task 2, most of them covering all of the translation directions. We used the automatic metric BLEU for evaluating the performance of each submission.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Weiyu Chen, Philipp Koehn, Wenxiang Jiao et al.
Sweta Agrawal, José G. C. de Souza, Wafaa Mohammed et al.
Wenqiang Lei, Baosong Yang, Dayiheng Liu et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Easy Guided Decoding in Providing Suggestions for Interactive Machine Translation
|
Ke Min Wang, Xin Ge, Yuqi Zhang, Yu Zhao, Jiayi Wang
|
2022
|
View Paper |
Detector–Corrector: Edit-Based Automatic Post Editing for Human Post Editing
|
Hiroyuki Deguchi, Masaaki Nagata, Taro Watanabe
|
2024
|
View Paper |
Comments (0)