Quick Summary:

This study compares Transformer and recurrent neural machine translation systems for English-to-Chinese translation using a fine-grained human evaluation, revealing a 31% reduction in errors for the best Transformer model, especially in 10 out of 22 error categories. Notably, some systems eliminated errors related to Chinese classifiers.

Summary

This research presents a fine-grained human evaluation to compare the Transformer and recurrent approaches to neural machine translation (MT), on the translation direction English-to-Chinese. To this end, we develop an error taxonomy compliant with the Multidimensional Quality Metrics (MQM) framework that is customised to the relevant phenomena of this translation direction. We then conduct an error annotation using this customised error taxonomy on the output of state-of-the-art recurrent- and Transformer-based MT systems on a subset of WMT2019's news test set. The resulting annotation shows that, compared to the best recurrent system, the best Transformer system results in a 31% reduction of the total number of errors and it produced significantly less errors in 10 out of 22 error categories. We also note that two of the systems evaluated do not produce any error for a category that was relevant for this translation direction prior to the advent of NMT systems: Chinese classifiers.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.308)
translation (0.307)
recurrent (0.294)
recurrent (0.290)
transformer (0.278)
transformer (0.272)
error (0.254)
error (0.253)
direction (0.225)
direction (0.220)
errors (0.193)
errors (0.192)
best (0.178)
relevant (0.177)
news (0.173)
relevant (0.172)
best (0.169)
news (0.153)
multidimensional (0.152)
english (0.152)
Title Authors Year Actions
Exploiting Transliterated Words for Finding Similarity in Inter-Language News Articles using Machine Learning
Sameea Naeem, Arif Ur Rahman, Syed Mujtaba Haider, Abdul Basit Mughal
2022
View Paper
What do post-editors correct? A fine-grained analysis of SMT and NMT errors
Sergi Alvarez-Vidal, A. Oliver, Toni Badia
2021
View Paper
Fine Grained Human Evaluation for English-to-Chinese Machine Translation: A Case Study on Scientific Text
Ming Liu, Heng Zhang, Guanhao Wu
2021
View Paper
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
Vicent Briva-Iglesias
2021
View Paper
Google Translate vs. ChatGPT: Can non-language professionals trust them for specialized translation?
Lucía Sanz-Valdivieso, Belén López-Arroyo
2023
View Paper
Optum’s Submission to WMT22 Biomedical Translation Tasks
S. Manchanda, Saurabh Bhagwat
2022
View Paper
Attainable Text-to-Text Machine Translation vs. Translation: Issues Beyond Linguistic Processing
Atsushi Fujita
2021
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more