This paper introduces a novel approach to machine translation quality estimation that combines human judgment confidence scores with linguistic features-based scores, improving correlation with human judgments over traditional metrics.
Inferring evaluation scores based on human judgments is invaluable compared to using current evaluation metrics which are not suitable for real-time applications e.g. post-editing. However, these judgments are much more expensive to collect especially from expert translators, compared to evaluation based on indicators contrasting source and translation texts. This work introduces a novel approach for quality estimation by combining learnt confidence scores from a probabilistic inference model based on human judgments, with selective linguistic features-based scores, where the proposed inference model infers the credibility of given human ranks to solve the scarcity and inconsistency issues of human judgments. Experimental results, using challenging language-pairs, demonstrate improvement in correlation with human judgments over traditional evaluation metrics.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Optimal Alignment for Bi-directional Afaan Oromo-English Statistical Machine Translation
|
Solomon Yitayew
|
2017
|
View Paper |
Comments (0)