Is Translation Helpful? An Empirical Analysis of Cross-Lingual Transfer in Low-Resource Dialog Generation

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper investigates the effectiveness of using machine translation for cross-lingual transfer in low-resource dialog generation, finding that directly using original English data is more effective than translated versions due to cultural biases in translation. The study recommends future research focus on utilizing original high-resource language data for better cross-lingual transfer.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Cross-lingual transfer is important for developing high-quality chatbots in multiple languages due to the strongly imbalanced distribution of language resources. A typical approach is to leverage off-the-shelf machine translation (MT) systems to utilize either the training corpus or developed models from high-resource languages. In this work, we investigate whether it is helpful to utilize MT at all in this task. To do so, we simulate a low-resource scenario assuming access to limited Chinese dialog data in the movie domain and large amounts of English dialog data from multiple domains. Experiments show that leveraging English dialog corpora can indeed improve the naturalness, relevance and cross-domain transferability in Chinese. However, directly using English dialog corpora in its original form, surprisingly, is better than using its translated version. As the topics and wording habits in daily conversations are strongly culture-dependent, MT can reinforce the bias from high-resource languages, yielding unnatural generations in the target language. Considering the cost of translating large amounts of text and the strong effects of the translation quality, we suggest future research should rather focus on utilizing the original English data for cross-lingual transfer in dialog generation. We perform extensive human evaluations and ablation studies. The analysis results, together with the collected dataset, are presented to draw attention towards this area and benefit future research.

AI Key Findings

Generated Sep 03, 2025

Methodology

The research investigates cross-lingual transfer in low-resource dialog generation by comparing various methods, including translation-based approaches and multilingual fine-tuning, using automatic and human evaluations.

Key Results

  • Directly using English dialog corpora in its original form outperforms using its translated version for improving Chinese dialog generation.
  • The multi-FT approach outperforms other cross-lingual transfer methods, especially in naturalness, suggesting upper-level encoder-decoder parameters are more important for learning universal conversational knowledge.
  • Translation quality significantly influences the performance of cross-lingual transfer methods, with poor translation quality potentially leading to worse results than no cross-lingual transfer.

Significance

This research highlights the importance of considering translation-free approaches for low-resource languages due to the potential negative impact of low-quality machine translation on dialog generation quality.

Technical Contribution

The paper presents a systematic benchmark for cross-lingual transfer in dialog generation, comparing translation-based methods and multilingual fine-tuning, and demonstrates that direct use of high-resource language data with fine-tuning on low-resource language data yields strong results.

Novelty

The research distinguishes itself by emphasizing the direct use of high-resource language data without translation, contrasting with common practices, and by providing extensive human evaluations and ablation studies to support its claims.

Limitations

  • Chinese word embeddings are not updated during the initial training on English corpora, which may result in incompatibility with encoder/decoder layers.
  • The study is limited to only two languages and considered domains, so the generalizability of findings to other languages and domains remains uncertain.

Future Work

  • Investigate methods to alleviate the incompatibility issue between Chinese word embeddings and encoder/decoder layers during training.
  • Extend the research to more languages and domains to validate the generalizability of the findings.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

english (0.292)
english (0.285)
languages (0.228)
languages (0.227)
resource (0.211)
resource (0.208)
future research (0.202)
future research (0.202)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more