Learning to Copy for Automatic Post-Editing

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes a new method to model copying mechanisms for automatic post-editing (APE) in machine translation, enhancing the CopyNet approach. The method learns interactive representations of source sentences and system outputs to identify errors and explicitly indicate copying, achieving superior performance on WMT 2016-2017 APE datasets.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Automatic post-editing (APE), which aims to correct errors in the output of machine translation systems in a post-processing step, is an important task in natural language processing. While recent work has achieved considerable performance gains by using neural networks, how to model the copying mechanism for APE remains a challenge. In this work, we propose a new method for modeling copying for APE. To better identify translation errors, our method learns the representations of source sentences and system outputs in an interactive way. These representations are used to explicitly indicate which words in the system outputs should be copied, which is useful to help CopyNet (Gu et al., 2016) better generate post-edited translations. Experiments on the datasets of the WMT 2016-2017 APE shared tasks show that our approach outperforms all best published results.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

post (0.257)
outputs (0.242)
translation (0.220)
errors (0.194)
processing (0.188)
representations (0.185)
better (0.156)
sentences (0.152)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more