This paper explores how supervised fine-tuning in large language models (LLMs) leads to translationese, characterized by unnatural and overly literal translations. The authors propose methods to mitigate these issues, showing significant improvements in translation naturalness through human and automatic evaluations.
Large language models (LLMs) have achieved remarkable success in machine translation, demonstrating impressive performance across diverse languages. However, translationese, characterized by overly literal and unnatural translations, remains a persistent challenge in LLM-based translation systems. Despite their pre-training on vast corpora of natural utterances, LLMs exhibit translationese errors and generate unexpected unnatural translations, stemming from biases introduced during supervised fine-tuning (SFT). In this work, we systematically evaluate the prevalence of translationese in LLM-generated translations and investigate its roots during supervised training. We introduce methods to mitigate these biases, including polishing golden references and filtering unnatural training instances. Empirical evaluations demonstrate that these approaches significantly reduce translationese while improving translation naturalness, validated by human evaluations and automatic metrics. Our findings highlight the need for training-aware adjustments to optimize LLM translation outputs, paving the way for more fluent and target-language-consistent translations. We release the data and code at https://github.com/yafuly/LLM_Translationese.
Generated Jun 10, 2025
The research systematically evaluates translationese in LLM-generated translations, attributing it to biases introduced during supervised fine-tuning (SFT). It introduces methods to mitigate these biases, including polishing golden references and filtering unnatural training instances.
This work highlights the need for training-aware adjustments to optimize LLM translation outputs, paving the way for more fluent and target-language-consistent translations.
Introduces methods to mitigate translationese biases in LLMs, including polishing golden references and filtering unnatural training instances.
Distinguishes itself by focusing on the role of supervised fine-tuning in introducing translationese biases and proposing practical methods to address them, leading to improved translation naturalness and consistency.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Nathan Schneider, Shira Wein
Jie Zhou, Jiarong Xu, Zhixu Li et al.
Lieve Macken, Delu Kong
Josef van Genabith, Rricha Jalota, Cristina España-Bonet et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)