This study explores how bilingualism influences reader preferences and comprehension of annotated charts, finding that while full-text annotations boost accuracy, preferences vary: English readers favor detailed annotations, while Tamil and Arabic readers prefer minimal or full-text annotations. Cultural and educational factors shape these preferences, emphasizing the need for inclusive visualization practices.
Visualizations are powerful tools for conveying information but often rely on accompanying text for essential context and guidance. This study investigates the impact of annotation patterns on reader preferences and comprehension accuracy among multilingual populations, addressing a gap in visualization research. We conducted experiments with two groups fluent in English and either Tamil (n = 557) or Arabic (n = 539) across six visualization types, each varying in annotation volume and semantic content. Full-text annotations yielded the highest comprehension accuracy across all languages, while preferences diverged: English readers favored highly annotated charts, whereas Tamil/Arabic readers preferred full-text or minimally annotated versions. Semantic variations in annotations (L1-L4) did not significantly affect comprehension, demonstrating the robustness of text comprehension across languages. English annotations were generally preferred, with a tendency to think technically in English linked to greater aversion to non-English annotations, though this diminished among participants who regularly switched languages internally. Non-English annotations incorporating visual or external knowledge were less favored, particularly in titles. Our findings highlight cultural and educational factors influencing perceptions of visual information, underscoring the need for inclusive annotation practices for diverse linguistic audiences. All data and materials are available at: https://osf.io/ckdb4/.
Generated Jun 10, 2025
The study investigated the impact of annotation patterns on reader preferences and comprehension accuracy among bilingual populations (English-Tamil and English-Arabic) using experiments with six visualization types, varying in annotation volume and semantic content.
This research highlights cultural and educational factors influencing perceptions of visual information, underscoring the need for inclusive annotation practices for diverse linguistic audiences in data visualization.
The study introduces a systematic approach to understanding how bilingualism shapes reader preferences for annotated charts, providing insights into designing effective and inclusive visualizations for multilingual audiences.
This research fills a gap in visualization research by examining the influence of bilingualism on reader preferences for annotated charts, offering a comprehensive analysis of annotation patterns, comprehension accuracy, and linguistic factors.
No key terms available for this paper.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Arvind Satyanarayan, Vidya Setlur, Chase Stokes et al.
Chase Stokes, Marti Hearst
Eleftheria Briakou, Colin Cherry, George Foster
Comments (0)