This paper quantifies the loss of lexical richness in machine translation compared to human translation, revealing that current MT systems fail to replicate the lexical diversity found in human-generated texts, potentially exacerbating existing biases. The study suggests that algorithmic limitations in MT may further propagate biases seen in training data.
This work presents an empirical approach to quantifying the loss of lexical richness in Machine Translation (MT) systems compared to Human Translation (HT). Our experiments show how current MT systems indeed fail to render the lexical diversity of human generated or translated text. The inability of MT systems to generate diverse outputs and its tendency to exacerbate already frequent patterns while ignoring less frequent ones, might be the underlying cause for, among others, the currently heavily debated issues related to gender biased output. Can we indeed, aside from biased data, talk about an algorithm that exacerbates seen biases?
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Are We Paying Attention to Her? Investigating Gender Disambiguation and Attention in Machine Translation
|
Chiara Manna, A. Alishahi, Fr'ed'eric Blain, Eva Vanmassenhove
|
2025
|
View Paper |
Bias Beyond English: Evaluating Social Bias and Debiasing Methods in a Low-Resource Setting
|
Ej Zhou, Weiming Lu
|
2025
|
View Paper |
Comparing Native and Non-native English Speakers' Behaviors in Collaborative Writing through Visual Analytics
|
Yuexi Chen, Yimin Xiao, Kazi Tasnim Zinat, Naomi Yamashita, Ge Gao, Zhicheng Liu
|
2025
|
View Paper |
Lexical impoverishment in neural machine translation: automatic and human study of Spanish-English noun translation
|
Míriam Espinosa Giménez, M. Forcada
|
2024
|
View Paper |
Measured and perceived effort: assessing three literary translation workflows
|
Paola Ruffo, Joke Daems, L. Macken
|
2024
|
View Paper |
Bias in Large Language Models: Origin, Evaluation, and Mitigation
|
Yufei Guo, Muzhe Guo, Juntao Su, Zhou Yang, Mengqiu Zhu, Hongfei Li, Mengyang Qiu, Shuo Shuo Liu
|
2024
|
View Paper |
Thesis proposal: Are We Losing Textual Diversity to Natural Language Processing?
|
Patrick Fernandes, António Farinhas, Ricardo Rei, Jason Wei, Clara Meister, Ryan Cotterell
|
2024
|
View Paper |
CKnowEdit: A New Chinese Knowledge Editing Dataset for Linguistics, Facts, and Logic Error Correction in LLMs
|
Tianhe Lu, Jizhan Fang, Yunzhi Yao, Xin Xu, Ningyu Zhang, Huajun Chen
|
2024
|
View Paper |
Towards Tailored Recovery of Lexical Diversity in Literary Machine Translation
|
Esther Ploeger, Huiyuan Lai, Rik van Noord, Antonio Toral
|
2024
|
View Paper |
Sociotechnical Effects of Machine Translation
|
Joss Moorkens, Andy Way, Séamus Lankford
|
2024
|
View Paper |
A competence matrix for machine translation-oriented data literacy teaching
|
Ralph Krüger, Janiça Hackenbuchner
|
2024
|
View Paper |
Multidimensional comparison of Chinese-English interpreting outputs from human and machine: Implications for interpreting education in the machine-translation age
|
Yiguang Liu, Junying Liang
|
2024
|
View Paper |
Enhancing Effectiveness and Robustness in a Low-Resource Regime via Decision-Boundary-aware Data Augmentation
|
Kyohoon Jin, Junho Lee, Juhwan Choi, Sangmin Song, Youngbin Kim
|
2024
|
View Paper |
EDT: Improving Large Language Models' Generation by Entropy-based Dynamic Temperature Sampling
|
Shimao Zhang, Yu Bao, Shujian Huang
|
2024
|
View Paper |
Gender Bias in Machine Translation and The Era of Large Language Models
|
Eva Vanmassenhove
|
2024
|
View Paper |
Machine Translation Models are Zero-Shot Detectors of Translation Direction
|
Michelle Wastl, Jannis Vamvas, Rico Sennrich
|
2024
|
View Paper |
To Diverge or Not to Diverge: A Morphosyntactic Perspective on Machine Translation vs Human Translation
|
Jiaming Luo, Colin Cherry, George Foster
|
2024
|
View Paper |
Brazilian short prose in German
|
Waltraud Kolb
|
2023
|
View Paper |
The creativity and limitations of AI neural machine translation
|
Kaibao Hu, Xiaoqian Li
|
2023
|
View Paper |
Machine translation and culture-bound texts in translator education: a pilot study
|
Krzysztof Łoboda, Olga Mastela
|
2023
|
View Paper |
Kualitas Terjemahan Idiom Dan Technical Terminolgy Dengan Google Translate (Studi Kasus: Terjemahan Mahasiswa)
|
Afriani Afriani
|
2023
|
View Paper |
A Survey on Zero Pronoun Translation
|
Longyue Wang, Siyou Liu, Mingzhou Xu, Linfeng Song, Shuming Shi, Zhaopeng Tu
|
2023
|
View Paper |
Arabic Span Extraction-based Reading Comprehension Benchmark (ASER) and Neural Baseline Models
|
Mariam M. Biltawi, A. Awajan, Sara Tedmori
|
2023
|
View Paper |
The Exacerbation of (Grammatical) Gender Stereotypes in English–Spanish Machine Translation
|
Nerea Ondoño-Soler, M. Forcada
|
2022
|
View Paper |
Computational Thinking Development: Benefiting from Educational Robotics in STEM Teaching
|
Cucuk Wawan, K. Fenyvesi, Afra Lathifah, Rosihan Ari
|
2022
|
View Paper |
Multilingualism and AI: The Regimentation of Language in the Age of Digital Capitalism
|
B. Schneider
|
2022
|
View Paper |
Comparing Formulaic Language in Human and Machine Translation: Insight from a Parliamentary Corpus
|
Yves Bestgen
|
2022
|
View Paper |
Exploring diversity in back translation for low-resource machine translation
|
Laurie Burchell, Alexandra Birch, Kenneth Heafield
|
2022
|
View Paper |
Lexical Diversity in Statistical and Neural Machine Translation
|
Mojca Brglez, Š. Vintar
|
2022
|
View Paper |
Universals in machine translation?
|
Jinru Luo, Dechao Li
|
2022
|
View Paper |
Machine translation from signed to spoken languages: state of the art and challenges
|
Mathieu De Coster, D. Shterionov, M. Herreweghe, J. Dambre
|
2022
|
View Paper |
English-Turkish Literary Translation Through Human-Machine Interaction
|
Mehmet Şahin, Sabri Gürses
|
2021
|
View Paper |
Frequency-Aware Contrastive Learning for Neural Machine Translation
|
Tong Zhang, Wei Ye, Baosong Yang, Long Zhang, Xingzhang Ren, Dayiheng Liu, Jinan Sun, Shikun Zhang, Haibo Zhang, Wen Zhao
|
2021
|
View Paper |
MT Evaluation in the Context of Language Complexity
|
Dasa Munková, Michal Munk, Ľubomír Benko, Jiří Šťastný
|
2021
|
View Paper |
Post-Editese in Literary Translations
|
Sheila Castilho, Natália Resende
|
2021
|
View Paper |
BitextEdit: Automatic Bitext Editing for Improved Low-Resource Machine Translation
|
Eleftheria Briakou, Sida Wang, Luke Zettlemoyer, Marjan Ghazvininejad
|
2021
|
View Paper |
On the Limits of Minimal Pairs in Contrastive Evaluation
|
Jannis Vamvas, Rico Sennrich
|
2021
|
View Paper |
Mixup Decoding for Diverse Machine Translation
|
Jicheng Li, Pengzhi Gao, Xuanfu Wu, Yang Feng, Zhongjun He, Hua Wu, Haifeng Wang
|
2021
|
View Paper |
On Systematic Style Differences between Unsupervised and Supervised MT and an Application for High-Resource Machine Translation
|
Kelly Marchisio, Markus Freitag, David Grangier
|
2021
|
View Paper |
The Importance of Modeling Social Factors of Language: Theory and Practice
|
Dirk Hovy, Diyi Yang
|
2021
|
View Paper |
Machine Translated Text Detection Through Text Similarity with Round-Trip Translation
|
Hoang-Quoc Nguyen-Son, T. Thao, Seira Hidano, Ishita Gupta, S. Kiyomoto
|
2021
|
View Paper |
How to Split: the Effect of Word Segmentation on Gender Bias in Speech Translation
|
Marco Gaido, Beatrice Savoldi, L. Bentivogli, Matteo Negri, Marco Turchi
|
2021
|
View Paper |
Bilingual Mutual Information Based Adaptive Training for Neural Machine Translation
|
Yang Xu, Yijin Liu, Fandong Meng, Jiajun Zhang, Jinan Xu, Jie Zhou
|
2021
|
View Paper |
Contrastive Conditioning for Assessing Disambiguation in MT: A Case Study of Distilled Bias
|
Jannis Vamvas, Rico Sennrich
|
2021
|
View Paper |
Automatic Classification of Human Translation and Machine Translation: A Study from the Perspective of Lexical Diversity
|
Yingxue Fu, M. Nederhof
|
2021
|
View Paper |
Investigating Failures of Automatic Translation
in the Case of Unambiguous Gender
|
Adithya Renduchintala, Adina Williams
|
2021
|
View Paper |
First the Worst: Finding Better Gender Translations During Beam Search
|
D. Saunders, Rosie Sallis, B. Byrne
|
2021
|
View Paper |
Gender Bias in Machine Translation
|
Beatrice Savoldi, Marco Gaido, L. Bentivogli, Matteo Negri, Marco Turchi
|
2021
|
View Paper |
Repairing Pronouns in Translation with BERT-Based Post-Editing
|
Reid Pryzant
|
2021
|
View Paper |
Translating the Unseen? Yorùbá → English MT in Low-Resource, Morphologically-Unmarked Settings
|
Ife Adebara, Muhammad Abdul-Mageed, Miikka Silfverberg
|
2021
|
View Paper |
Machine Translationese: Effects of Algorithmic Bias on Linguistic Complexity in Machine Translation
|
Eva Vanmassenhove, D. Shterionov, M. Gwilliam
|
2021
|
View Paper |
Fair Comparison: Quantifying Variance in Results for Fine-grained Visual Categorization
|
M. Gwilliam, Adam Teuscher, Connor Anderson, Ryan Farrell
|
2021
|
View Paper |
Fully Synthetic Data Improves Neural Machine Translation with Knowledge Distillation
|
Alham Fikri Aji, Kenneth Heafield
|
2020
|
View Paper |
A review of the state-of-the-art in automatic post-editing
|
Félix do Carmo, D. Shterionov, Joss Moorkens, Joachim Wagner, M. Hossari, Eric Paquin, D. Schmidtke, Declan Groves, Andy Way
|
2020
|
View Paper |
The Routledge Handbook of Translation and Ethics
|
K. Koskinen, Joss Moorkens, M. Rocchi
|
2020
|
View Paper |
The Impact of Post-editing and Machine Translation on Creativity and Reading Experience
|
Ana Guerberof Arenas, Ana Guerberof Arenas, Antonio Toral
|
2020
|
View Paper |
On the differences between human translations
|
Maja Popovic
|
2020
|
View Paper |
Ethics in the translation industry
|
Joss Moorkens, M. Rocchi
|
2020
|
View Paper |
Mitigating Gender Bias in Machine Translation with Target Gender Annotations
|
Toms Bergmanis, Arturs Stafanovivcs, Marcis Pinnis
|
2020
|
View Paper |
Token-level Adaptive Training for Neural Machine Translation
|
Shuhao Gu, Jinchao Zhang, Fandong Meng, Yang Feng, Wanying Xie, Jie Zhou, Dong Yu
|
2020
|
View Paper |
A Case Study of Natural Gender Phenomena in Translation. A Comparison of Google Translate, Bing Microsoft Translator and DeepL for English to Italian, French and Spanish
|
Argentina Anna Rescigno, Eva Vanmassenhove, J. Monti, Andy Way
|
2020
|
View Paper |
A roadmap to neural automatic post-editing: an empirical approach
|
D. Shterionov, Félix do Carmo, Joss Moorkens, M. Hossari, Joachim Wagner, Eric Paquin, D. Schmidtke, Declan Groves, Andy Way
|
2020
|
View Paper |
Gutenberg Goes Neural: Comparing Features of Dutch Human Translations with Raw Neural Machine Translation Outputs in a Corpus of English Literary Classics
|
R. Webster, Margot Fonteyne, A. Tezcan, Lieve Macken, J. Daems
|
2020
|
View Paper |
The Impact of Indirect Machine Translation on Sentiment Classification
|
Alberto Poncelas, P. Lohar, Andy Way, J. Hadley
|
2020
|
View Paper |
How Human is Machine Translationese? Comparing Human and Machine Translations of Text and Speech
|
Yuri Bizzoni, Tom S. Juzek, C. España-Bonet, Koel Dutta Chowdhury, Josef van Genabith, E. Teich
|
2020
|
View Paper |
Data Augmentation with Unsupervised Machine Translation Improves the Structural Similarity of Cross-lingual Word Embeddings
|
Sosuke Nishikawa, Ryokan Ri, Yoshimasa Tsuruoka
|
2020
|
View Paper |
Data Augmentation for Learning Bilingual Word Embeddings with Unsupervised Machine Translation
|
Sosuke Nishikawa, Ryokan Ri, Yoshimasa Tsuruoka
|
2020
|
View Paper |
A human evaluation of English-Irish statistical and neural machine translation
|
Meghan Dowling, Sheila Castilho, Joss Moorkens, Teresa Lynn, Andy Way
|
2020
|
View Paper |
Selecting Backtranslated Data from Multiple Sources for Improved Neural Machine Translation
|
Xabier Soto, D. Shterionov, Alberto Poncelas, Andy Way
|
2020
|
View Paper |
On the Integration of LinguisticFeatures into Statistical and Neural Machine Translation
|
Eva Vanmassenhove
|
2020
|
View Paper |
What Influences the Features of Post-editese? A Preliminary Study
|
Sheila Castilho, Natália Resende, R. Mitkov
|
2019
|
View Paper |
Unmasking Biases: Exploring Gender Bias in English-Catalan Machine Translation through Tokenization Analysis and Novel Dataset
|
Audrey Mash, Carlos Escolano, Aleix Sant, Maite Melero, Francesca de Luca Fornaciari
|
2024
|
View Paper |
Limitations of Human Identification of Automatically Generated Text
|
Nadège Alavoine, Maximin Coavoux, Emmanuelle Esperança-Rodier, Romane Gallienne, Carlos-Emiliano González-Gallardo, Jérôme Goulian, Jose G. Moreno, Aurélie Névéol, Didier Schwab, Vincent Segonne, Johanna Simoens
|
2024
|
View Paper |
Impact of translation workflows with and without MT on textual characteristics in literary translation
|
Joke Daems, Paola Ruffo, L. Macken
|
2024
|
View Paper |
Machine Translation Meets Large Language Models: Evaluating ChatGPT’s Ability to Automatically Post-Edit Literary Texts
|
L. Macken
|
2024
|
View Paper |
Post-editors as Gatekeepers of Lexical and Syntactic Diversity: Comparative Analysis of Human Translation and Post-editing in Professional Settings
|
Lise Volkart, Pierrette Bouillon
|
2024
|
View Paper |
Findings of the WMT 2024 Shared Task on Non-Repetitive Translation
|
Kazutaka Kinugawa, Hideya Mino, Isao Goto, Naoto Shirai
|
2024
|
View Paper |
Sakura at SemEval-2023 Task 2: Data Augmentation via Translation
|
Alberto Poncelas, Maksim Tkachenko, Ohnmar Htun
|
2023
|
View Paper |
Exploring Back Translation with Typo Noise for Enhanced Inquiry Understanding in Task-Oriented Dialogue
|
Jihyun Lee, Junseok Kim, Gary Geunbae Lee
|
2023
|
View Paper |
Language Complexity in Human and Machine Translation: A Preliminary Study
|
Gábor Recski, Fanni Kádár
|
2023
|
View Paper |
Gender Bias in Machine Translation: a statistical evaluation of Google Translate and DeepL for English, Italian and German
|
Argentina Anna Rescigno, Johanna Monti
|
2023
|
View Paper |
A Natural Diet: Towards Improving Naturalness of Machine Translation Output
|
Markus Freitag, David Vilar, David Grangier, Colin Cherry, George F. Foster
|
2022
|
View Paper |
Studying Post-Editese in a Professional Context: A Pilot Study
|
Lise Volkart, P. Bouillon
|
2022
|
View Paper |
Comparing and combining tagging with different decoding algorithms for back-translation in NMT: learnings from a low resource scenario
|
Xabier Soto, Olatz Perez-de-Viñaspre, Gorka Labaka, M. Oronoz
|
2022
|
View Paper |
The use of online translators by students not enrolled in a professional translation program: beyond copying and pasting for a professional use
|
R. Loock, Sophie Léchauguette, Benjamin Holt
|
2022
|
View Paper |
Automatic Discrimination of Human and Neural Machine Translation: A Study with Multiple Pre-Trained Models and Longer Context
|
Tobias van der Werff, Rik van Noord, Antonio Toral
|
2022
|
View Paper |
Linguistically-Motivated Yorùbá-English Machine Translation
|
Ife Adebara, Muhammad Abdul-Mageed, Miikka Silfverberg
|
2022
|
View Paper |
Towards Effective Machine Translation For a Low-Resource Agglutinative Language: Karachay-Balkar
|
Enora Rice, Jonathan Washington
|
2022
|
View Paper |
What Can Unsupervised Machine Translation Contribute to High-Resource Language Pairs?
|
Kelly Marchisio, Markus Freitag, David Grangier
|
2021
|
View Paper |
Improving Machine Translation of Rare and Unseen Word Senses
|
Viktor Hangya, Qianchu Liu, Dario Stojanovski, Alexander M. Fraser, A. Korhonen
|
2021
|
View Paper |
Why more Literary Translators should embrace Translation Technology
|
Andy Way, Andrew Rothwell, Roy Youdale
|
View Paper |
Comments (0)