This paper proposes a method for extracting bilingual lexicons in low-resource settings, specifically for Spanish-Nahuatl, using graph-based word embeddings. The approach outperforms traditional Word2Vec methods by generating bilingual word vectors from a graph constructed via unsupervised word alignment, demonstrating superior performance in low-resource conditions.
In this work we focus on the task of automatically extracting bilingual lexicon for the language pair Spanish-Nahuatl. This is a low-resource setting where only a small amount of parallel corpus is available. Most of the downstream methods do not work well under low-resources conditions. This is specially true for the approaches that use vectorial representations like Word2Vec. Our proposal is to construct bilingual word vectors from a graph. This graph is generated using translation pairs obtained from an unsupervised word alignment method. We show that, in a low-resource setting, these type of vectors are successful in representing words in a bilingual semantic space. Moreover, when a linear transformation is applied to translate words from one language to another, our graph based representations considerably outperform the popular setting that uses Word2Vec.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Surangika Ranathunga, Charitha Rathnayake, P. R. S. Thilakarathna et al.
Philipp Koehn, Kelly Marchisio, Carey Priebe et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)